These cases (4) when the side from the point of view, even more commission bowl, embodies the principles of politeness.
其中例(4)从时方的角度考虑,显得更加委碗,体现了礼貌原则。
Then in Chapter two, theories about pragmatic principles, especially cooperative principle, the principle of relevance and politeness principle is presented.
接着第二章对有关语用原则,特别是合作原则,关联原则和礼貌原则进行了陈述。
How to select modality forms so as to abide by politeness principles, to improve politeness quality, and therefore to guarantee smooth communications is greatly determined by the values of modality.
如何选用情态表达法来有效地遵循礼貌原则,提高礼貌程度,保证交际的顺利进行,这则与情态系统的量值大小有着极其重要的关系。
Polite beliefs are a determining factor in natural conversations. People of different countries observe different politeness principles.
礼貌是制约会话的一个重要方面,不同国家的人们遵循不同的礼貌原则。
The language communication principles set up while concerning of both sides that politeness principle is speaking, serve for language communication finally.
礼貌原则是在说话双方互动关系中建立起来的语言交际原则,最终是为语言交际服务的。
Chapter 3 and chapter 4 are concerned with the pragmatic translation of PW via applying some principles in conversational implicature, including cooperation and politeness.
第三章和第四章分别讨论了运用会话含义理论的有关原则对实用文体进行翻译,包括合作原则和礼貌原则。
Dilute the benefits of their own embodied the principles of decent politeness norms.
淡化自己的好处,体现了礼貌原则中的得体准则。
Dilute the benefits of their own embodied the principles of decent politeness norms.
淡化自己的好处,体现了礼貌原则中的得体准则。
应用推荐