Rapunzel let down the braids of her hair, and the enchantress climbed up to her.
莴苣姑娘垂下她的发辫,女巫顺着它爬了上去。
This was Rapunzel, who in her solitude passed her time in letting her sweet voice resound.
这就是莴苣姑娘,她在孤独中让自己甜美的声音回响,以此来消磨时光。
“你是谁?”蕾伴柔问道。
只想找到蕾伴柔。
Rapunzel recognized the Prince at once.
莴苣姑娘立刻认出了王子。
Thanks, Rapunzel. What 's that supposed to mean?
谢谢莴苣姑娘那是什么意思呢?
Rapunzel screams for joy. She runs to him and hugs him.
蕾伴柔高兴地尖叫起来,便跑过去抱住他。
Long, luxurious hair has been valued since the days of Rapunzel.
龙,豪华的头发受到重视,因为长发姑娘的日子。
The prince then asks her to marry him. Rapunzel thinks for a moment.
接着王子就向蕾伴柔求婚,她想了一下。
One day, Rapunzel and the witch are talking. Rapunzel makes a mistake.
有一天,蕾伴柔和巫婆在聊天时说溜了嘴。
Then the witch dropped down the cut hair to the Prince, as he came to see Rapunzel.
当王子再来的时候,巫婆把剪下来的头发放了下去。
Then Rapunzel let down the braids of her hair, and the enchantress climbed up to her.
莴苣姑娘立刻垂下她的发辫,女巫顺着它爬了上去。
They fall in love, and Rapunzel lets down her hair so that the prince may use it to climb the tower to meet her.
他们坠入了爱河。长发公主放下她那长发,让王子顺着长发爬到塔的顶端与她相见。
And she was so pitiless that she took poor Rapunzel into a desert where she had to live in great grief and misery.
然后,她又狠心地把莴苣姑娘送到一片荒野中,让她凄惨痛苦地生活在那里。
Her mom life: Rapunzel was stuck inside a tower her entire childhood and has vowed not to subject her kids to that.
长发公主当妈的生活:由于长发公主整个童年被困在一座塔,所以她誓言不让她的孩子们重复她的生活。
However one day, the witch found out about these secret meetings, cut off the hair of Rapunzel, and sent her to a desert.
然而有一天,巫婆发现了这个秘密,她很生气地剪掉莴苣姑娘的长发,把她送到了沙漠。
When Rapunzel dropped down her long hair, the witch would climb up in order to prevent Rapunzel from meeting other people.
当女孩把长发放下时,女巫才会爬上塔,这是为了女孩与其他人约会。
Rapunzel agrees to marry the prince. There is one problem, though. How will she get down from the tower? Rapunzel has an idea.
蕾伴柔答应王子的求婚,但是还有一个问题。她要怎样才能从这座高塔下去?蕾伴柔想到一个主意。
The witch cuts off Rapunzel's golden hair. Then she takes Rapunzel to a place far away. She doesn't want her to see the prince again.
巫婆剪掉蕾伴柔的金发,然后把蕾伴柔带到一个很远的地方,不想让她再看到王子。
The name Rapunzel was chosen to remind people of the importance of eating good, wholesome food, just as it was depicted in the fairy tale.
长发公主的名字被选为提醒吃人的重要性良好,健康的食物,就像是童话故事的描绘。
In order to continue to enjoy the magic witch put Rapunzel stolen, alone raised her and put her in a tower, but also warned her not to go out.
巫婆为了继续享用魔法,把长发公主偷走,独自养大她,并把她安置在一个高塔内,还告诫她不要出去。
In the Brother's Grimm story, the mother of the girl 'Rapunzel' urged her husband to get her some of the delicious salad from the witch's garden.
在兄弟的格林的故事,'母亲的姑娘长发姑娘'催促她的丈夫把她的花园一些巫婆的美味沙拉从。
Until one day a handsome prince passing by on his horse is transfixed by the magical sound of Rapunzel singing to her animal friends, and knows he must reach her!
直到有一天一个英俊的王子传授他的马的是呆若木鸡由长发姑娘唱她的动物朋友神奇的声音,知道他一定要找到她!
Snow White, Cinderella, Sleeping beauty, Rapunzel, and even the bar girls male relative of the "boss" are joined, with her "beauty" successful lure the rebel guards.
白雪公主、灰姑娘、睡美人、长发姑娘,连酒吧间女生男相的“老板娘”都加入进来,用她的“美色”成功诱惑了叛军的守卫。
Their goal with Tangled, said Howard, was to make a very contemporary film that was also so timeless that, 200 years from now, it would still be the definitive version of Rapunzel.
霍华德说,他们关于《长发公主》的目标就是打造一部能够永久流传的当代影片,从现在起两百年,一直是《长发公主》的终极版本。
The man in his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.
妻子刚刚生下孩子,女巫就来了,给孩子取了个名字叫“莴苣”,然后就把孩子带走了。
The man in his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.
男人诚惶诚恐地答应了她所说的一切。 于是他妻子临盆之际,女巫突然现身,给孩子起名莴苣姑娘,并将她带走了。
The man in his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.
丈夫由于害怕,只好答应女巫的一切条件。妻子刚刚生下孩子,女巫就来了,给孩子取了个名字叫“莴苣”,然后就把孩子带走了。
When I spoke last week to the makers of Tangled – the 50th Disney animation – they were acutely aware of the responsibility they were taking on in bringing the Rapunzel story to the big screen.
上周我和迪斯尼的第五十部动画片《长发公主》的制作者交谈时,他们说,在将《长发公主》搬上大银幕时,真正意识到了他们肩负的责任。
When I spoke last week to the makers of Tangled – the 50th Disney animation – they were acutely aware of the responsibility they were taking on in bringing the Rapunzel story to the big screen.
上周我和迪斯尼的第五十部动画片《长发公主》的制作者交谈时,他们说,在将《长发公主》搬上大银幕时,真正意识到了他们肩负的责任。
应用推荐