Its parent star is a red dwarf--a far smaller and fainter object than the sun.
其母体恒星就像是一个红色的小矮人——比起太阳来实在是又小又模糊。
One was a red Dwarf whose name appeared to be Duffle.
一个是红色小矮人,名叫德夫尔。
Gliese 581 is a red dwarf star 20.5 light-years from Earth.
格利泽581是一颗红矮星距离地球20.5光年。
What they revealed is a planet circling the red dwarf star, Gliese 581.
它们显示有一颗围绕着Gliese 581红色侏儒星的星球。
The planet orbits a dim red dwarf star 20 light years from Earth called Gliese 581.
这颗行星所绕行的是一颗暗淡的红矮星,距地球20光年远,名为Gliese 581。
This allowed the host star to be identified as a red dwarf star located 19,000 light-years away.
这一发现终于确定了主要恒星——发出光线的那个恒星——的身份,就是红矮星,距离我们19000光年。
Kirkpatrick doesn't think Nemesis will be the red dwarf star with an enormous orbit described by Muller.
克里克·帕特里克并不认为“复仇者”是一颗按照穆勒所言的拥有极大轨道的红矮星。
If astronomers get lucky, Webb will be able to study a nearby super-Earth orbiting a red dwarf star.
如果宇航员幸运的话,韦伯可能会研究附近的,以一个红色的小星球为轨道运行的超级地球。
Astronomers figure the red dwarf star would hang in the sky at a size 20 times larger than our moon.
天文学家认为太空中红矮星的大小比月球大20倍。
Plants that relied at times mostly on the dim red dwarf might need light from all across the visible spectrum.
这种情况下的植物有时候会依赖昏暗的红矮星发出的大部分可见光波。
It orbits a red dwarf star about 28, 000 light-years away, making it the most distant exoplanet currently known.
它围绕着一颗距地球28,000光年远的红矮星运行,这使它成为目前已知的最远的外行星。
At the other end of the wetness scale, planet GJ 1214b, which orbits a red dwarf star, may be almost entirely water.
在湿度天平的另一端,环绕一颗红矮星运转的GJ 1214b行星也许几乎全是水。
But it's in the habitable zone because Proxima Centauri is a red dwarf star about 100 times fainter than the sun.
但因为比邻星是一颗红矮星,它比太阳暗100倍左右,因此行星位于宜居区。
That's what a French team did for the planet Gliese 581d, which orbits a red dwarf star about 20 light-years from Earth.
一个法国团队就对就对格雷司581d行星这样做过,这个行星环绕着距离地球20光年的一颗红矮星运转。
The rising red dwarf star shows expected stellar magnetic activity which includes dramatic and violent prominences .
上升中的红矮星有著可预期的磁场活动,包含了激烈的日珥现象。
Moreover, given ingenious mission design, it might be possible to visit the nearby red dwarf star Proxima Centauri as well.
不仅如此,若项目设计精妙,它可能也能访问附近的红矮星比邻星。
One possible scenario is a hospitable planet that receives light from both a red dwarf and a more distant Sun-like star.
另一可能的假设是如果一个星球上的光主要来自于一颗红矮星和一个类似太阳星球的组合。
Or a planet with two stars may have one sun-like star, along with a red dwarf star that’s also common in multi-star systems.
在与我们太阳相似的恒星当中,有四分之一都存在于多恒星体系。
These are epsilon Eridani, a single K star at a distance of 10.5 light-years, and the red dwarf GJ 674 at a distance of 14.8 light-years.
他们是距离为 10.5光年的一颗K 等单星epsilonEridani和距离为 14.8 光年的红矮星GJ 674。
The stage of flare stars, which duration depends on the mass of the stars, is a natural stage of the early evolution for red dwarf stars.
耀星是红矮星早期演化的一个必经阶段,这个阶段的持续时间取决于恒星的质量。
Red dwarf stars have surprisingly frequent flare-ups, scientists say, and these solar flares' effects could be deadly to life on nearby planets.
科学家指出红矮星上拥有数量惊人且频繁的火焰爆发现象,并且这些太阳耀斑的产生能够使得周边行星上的生命体致死。
The result is particularly relevant given the recent discovery that the Universe hosts three times as many red dwarf stars than previously thought.
特别是这个结果与近期的发现息息相关-发现指出宇宙所拥有的红矮星数量是之前设想的3倍。
Gliese 581g is one of two new worlds the team discovered orbiting the red dwarf star Gliese 581, bumping that nearby stars family of planets to six.
Gliese 581g是环绕红矮星gliese 581两颗行星中的其中一颗,它的发现使该行星系内行星数量增加至6颗。
However, since its parent star is a red dwarf-a far smaller and fainter object than the sun-that orbit is, in fact, much smaller that the Earth's around the sun.
但是因为其母体恒星就像是一个红色的小矮人——比起地球来实在是又小又模糊,因此它的运行轨道与地球相比也就小了很多。
They found faint signatures of these red dwarf stars in eight massive elliptical galaxies relatively close to us—between 50 million and 300 million light-years away.
他们在8个的大型椭圆星系中发现了红矮星发出的微弱信号,这些星系离我们相对较近——它们的距离都在5千万到3亿光年之间。
Red dwarf stars, which are by far the most common stars in our galaxy, were once considered unlikely places to find Earth-like planets, but new studies contradict that view.
银河系中最常见的恒星是红矮星,它们一度被认为不太可能发现类地行星,但新研究和这个观点相抵触。
Unlike the sun, whose density is such that it supports nuclear fusion that generates bright sunlight, Gliese 581 is a red dwarf, so-called because the star is small and dim.
与太阳不同,太阳密度太高,能够支持生成强烈太阳光的核聚变,而Gliese 581是颗红矮星,之所以这么叫是因为这个恒星又小又暗。
The discovery that elliptical galaxies have many more red dwarf stars than the Milky Way means that the universe might have three times as many total stars as previously thought.
最近发现椭圆星系里拥有比银河系更多的红矮星,说明宇宙里所有恒星的数量可能是原先预想的三倍。
The discovery that elliptical galaxies have many more red dwarf stars than the Milky Way means that the universe might have three times as many total stars as previously thought.
最近发现椭圆星系里拥有比银河系更多的红矮星,说明宇宙里所有恒星的数量可能是原先预想的三倍。
应用推荐