Half an hour later I am in the cooling room studying the sides of 365, now just so much red meat and amber fat, the muscles occasionally still twitching.
半小时以后,我在冷却室里站在365号的旁边研究,现在这只是些如此鲜红的肉和琥珀色的脂肪,肌肉时不时的还在抽搐。
Red meat contains significant amounts of both saturated fat and cholesterol.
而红色肉类含有大量的饱和脂肪和胆固醇。
We think we know what to eat: less red meat and more fibre, less saturated fat and more fruit and veg, right?
我们总自以为知道该吃些什么:减少牛羊肉这些红色肉类以及饱和脂肪的摄入,多吃高纤食物和水果蔬菜?
"We never eat red meat, " Tyler tells me in the Impala, and he can't use chicken fat or the soap won't harden into a bar.
我们从来不吃牛羊肉(红肉)。
But they were allowed to eat foods higher in saturated fat as well, including cheese and red meat.
但是,他们也可以食用奶酪和红肉等饱和脂肪含量较高的食物。
Red meat, high fat intake and high protein intake are associated with development-and relapse in UC.
研究表明,过多摄入红肉,高脂肪和高蛋白饮食与本病的发病和复发有关联。
Saturated fat calories found in red meat, butter, cheese, whole milk and ice cream should be limited each day to 10 percent.
红肉、黄油、奶酪、全脂牛奶和冰激淋中的饱和脂肪卡路里应该限制到每天10%。
I'm not saying you should become a vegetarian (though I recommend it), but red meat is high in saturated fat. If you want to eat meat, eat fish and boneless skinless chicken breast and Turkey breast.
我不是要你成为一个素食主义者(虽然我建议),但是红肉饱和脂肪的含量很高,如果你想要吃肉,可以吃一些鱼肉,去骨去皮鸡胸肉,火鸡肉。
We also advise men to eat a diet containing plenty of fruit and vegetables, to reduce their intake of animal fat, particularly red meat and, of course, keep their weight under control.
我们也建议男性多吃蔬菜和水果,减少动物脂肪的摄入,尤其是红色肉类,当然是要在其保持体重控制情况下。
Years ago, the nutritional consensus was that fat, and particularly the saturated fat found in dairy and red meat, was bad for your heart.
多年前的营养共识是脂肪对心脏不好,尤其是奶制品和肉类中的饱和脂肪。
Compared to traditional American menu - high in red meat and in butter and other dairy products - the Mediterranean diet is lower in saturated fat, more varied and often more satisfying.
和传统的美国人的菜单相比—包括大量的红肉和黄油,奶制品—地中海居民的日常饮食含有较低的饱和脂肪,种类更丰富并且更令人满意。
On the other hand, researchers found, a diet high in red meat, high-fat dairy and refined grains may boost the odds of diabetes development.
研究人员发现,另一方面,富含红肉,高脂奶和精致谷物增加糖尿病发生的几率。
In 1980 America's first dietary guidelines warned of the perils of saturated fat, including red meat. Americans duly ate more pasta, bread and low-fat, sugary snacks.
1980年美国的第一份膳食指南曾就食用包含红肉在内的饱和脂肪的危险发出警告,因此美国人便充分增加了对意大利面、面包和低脂减糖的点心的摄入。
The fats are found naturally in some red meat and dairy products, but most are produced artificially in a high-temperature process called hydrogenation which turns liquid oil into solid fat.
脂肪原本存在于一些红肉和乳制品中,但现在大部分是通过一种被称作氢化作用的高温过程而人工生产的,并从原来的液态变成了固体脂肪。
Colon cancer may be associated with a high-fat, low-fiber diet and red meat.
高脂肪、低纤维、肉类饮食可能与结肠癌有关。
Red meat, very high in fat and calories, is harmful to health if eaten to excess.
过量吃红烧肉有害于身体健康,因它有高脂肪、高热量。
Unfortunately, most protein sources - such as red meat, cheese, eggs and whole milk - also have high levels of fat and cholesterol.
不幸的是,大多数蛋白质来源-例如牛羊肉,乳酪,蛋类和全脂奶-同样有高含量的脂肪和胆固醇。
Unfortunately, most protein sources - such as red meat, cheese, eggs and whole milk - also have high levels of fat and cholesterol.
不幸的是,大多数蛋白质来源-例如牛羊肉,乳酪,蛋类和全脂奶-同样有高含量的脂肪和胆固醇。
应用推荐