English humor can be discussed by Relevance Theory of pragmatic principles.
运用语用学的关联理论对英语幽默进行探讨。
Relevance Theory; C-E economic news translation; cognitive environment; relevance.
关联理论;外宣经济新闻翻译;认知环境;关联。
In this thesis relevance theory is used to analyze the humor in Chinese cross talk.
在本论文中,关联理论被用来分析中国相声中的幽默。
Relevance Theory provides a cognitive basis for the existence of discourse markers.
关联论为话语标记语的存在提供了认知心理理据。
Relevance theory is a cognitive pragmatic theory which explores how people communicate.
关联理论是一种研究人类交际的认知语用理论。
This paper attempts to explain new words in linguistic communication with Relevance Theory.
本文试图用认知语用学中的关联理论探讨言语交际中的新词新语。
Relevance theory offers a theoretical framework for understanding successful communication.
关联理论为人们理解成功交际提供了理论框架。
Relevance Theory is not a translation theory, but it can convincingly interpret translation activity.
关联理论虽不是翻译理论,却对翻译活动有着极强的解释力。
In the fields of Pragmatics and Relevance Theory, explicature is a very important language phenomenon.
在语用学理论和会话关联理论中,显义是一个受到热议的语言现象。
Relevance theory is a cognitive theory referring to the human communication and discourse comprehension.
关联理论是一种有关人类交际与话语理解的认知理论。
All discussions are on the basis of Relevance Theory and Xiong Xueliang's category of cognitive context.
所有论述都建立在关联理论以及熊学亮教授的认知语境的分类基础上。
This paper discusses the motivations of pragmatic presuppositions from the perspective of relevance theory.
本文从关联理论入手,探讨了语用预设的认知心理理据。
Relevance Theory is not a translation theory but it can effectively explain and direct translation activity.
关联理论不是翻译理论,但却能有效地解释翻译活动,指导翻译活动。
It also talks about the feasibility of application of relevance theory in interpreting the written discourse.
最后还谈论到应用关联理论来分析书面语篇的可行性。
The paper addresses the depth and breadth of the explanatory power of Relevance Theory(RT) for communication.
本文从广度和深度两个方面探讨关联理论对语言交际的解释力。
This paper studies how humor generates from a cognitive perspective within the framework of Relevance Theory.
本文运用关联理论,从认知语言学角度对幽默的生成机制进行探讨。
The relevance theory, from the cognitive pragmatic point of view, can make an appropriate account of reading process.
关联理论,从认知语用的角度,对此能做出合理的解释。
The notion of optimal relevance in relevance Theory can effectively account for the translation of cultural messages.
关联理论中的最佳关联性这一概念可以有效的解释翻译中的文化信息处理问题。
Relevance theory, with cognition and communication as its core, sheds light on this phenomenon as it is manifested in translation.
以认知和交际为核心的关联理论对文化缺省及其翻译重构提供了一定的解释力。
There are two core concepts in relevance theory: efforts in making inferences and contextual effects in achieving optimal relevance.
关联论中有两个核心概念:推理中所付出的努力和达到最佳关联的语境效果。
Relevance theory holds that the language communication of human beings is an ostensive-inferential process of searching for relevance.
关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示—推理的过程。
Relevance Theory holds that verbal communication is an ostensive-inferential process and involves the code model and inferential model.
关联理论指出,言语交际是一个明示-推理的过程,同时涉及语码和推理两种模式。
Cooperative Principle and Relevance Theory can offer us a reasonable theoretical framework in analyzing the laughter-eliciting function.
合作原则和关联理论对分析言语幽默的制笑功能提供了很好的理论框架。
Guided by Relevance Theory, this paper aims to explore ellipsis in conversation in terms of pragmatic inference in the cognitive context.
文章从认知理论的角度出发,借助关联理论框架,探讨了日常会话中省略的语用阐释。
Being very interested in intercultural communication, the author attempts to approach relevance theory from an intercultural perspective.
由于对跨文化交际兴趣甚浓,笔者试图从跨文化视角探究关联理论。
Relevance theory is a process from evidence to inference. Every evident communication action should be regarded to have the best relevance.
关联理论是一个明示—推理的过程,每一个明示的交际行为都应设想为它具有最佳关联性。
Relevance theory is the theory about communicaions and it gives a clear explanation on the existence and essence of the implicature message.
关联理论是关于人类交际的理论,它对隐含的信息的存在和本质做出了解释,而隐喻恰恰是一种弱隐含。
Relevance theory is the theory about communicaions and it gives a clear explanation on the existence and essence of the implicature message.
关联理论是关于人类交际的理论,它对隐含的信息的存在和本质做出了解释,而隐喻恰恰是一种弱隐含。
应用推荐