We reserve the right to claim against the sellers for compensation of losses within 60 days after the goods arrive at the port of destination.
我们保留在货物抵达目的港60天内,因损失向卖方提起索赔的权利。
It is only after the expiration of this deadline that the customer has the right to withdraw from the contract and to claim compensation for damages due to non-fulfillment of the contract.
客户只有在延长时间超过后有权撤回合同,并就合同的未完全履行主张损失索赔。
The creditors of the JV Company only have the right of recourse to the assets of the JV Company and shall not be entitled to claim for compensation, damages or other relief from a Party.
“合资公司”的债权人仅对“合资公司”的资产享有追索权,而无权向本《合同》任何一方要求补偿、损害赔偿或其它形式的救济。
Claim for time waste during tourist activities is a right of creditor's claim, which can be implemented as the damage compensation for the breach of travel contract.
旅游活动时间浪费请求权是一种债权请求权,这一请求权可以与违约精神损害赔偿请求权一并适用。
Claim for time waste during tourist activities is a right of creditor's claim, which can be implemented as the damage compensation for the breach of travel contract.
旅游活动时间浪费请求权是一种债权请求权,这一请求权可以与违约精神损害赔偿请求权一并适用。
应用推荐