"The rocket attacks against Israel ought to stop," she added.
她说:“对以色列的火箭攻击应该停止。”
The truce would give Hamas militants an opening to halt their rocket attacks.
这一停战协议将使得哈马斯武装停止火箭袭击。
Spokesman Arieh Mekel says Israel would welcome a halt to the daily rocket attacks.
以色列发言人梅克尔说,以色列对巴勒斯坦停止每天的火箭袭击表示欢迎。
Israel said its air strikes were a response to increased rocket attacks from Gaza.
以色列表示其空中打击是对于来自加沙的火箭攻击增加的回应。
Another one-way ceasefire that leads to rocket attacks on Israel is not acceptable.
单方面的停火导致以色列遭到火箭蛋地袭击难以让人接受。
The United States has said Israel has the right to defend itself against rocket attacks.
美国方强调,以色列拥有自卫防御火箭袭击的权力。
Israel said it had no choice but to launch an offensive against Hamas to stop such rocket attacks.
以色列表示,为了制止这种火箭袭击,他们除了对哈马斯发动进攻之外别无选择。
Meanwhile, Palestinian rocket attacks against Israel dramatically dropped on Wednesday as well.
同时,星期三,巴勒斯坦对以色列的火箭攻击也大幅度减少。
He did not answer directly, but he said Hamas militants must stop rocket attacks from Gaza into Israel.
布什并没有直接回答,不过他说,哈马斯激进分子必须停止从加沙向以色列发射火箭。
These groups have also carried out rocket attacks and bombings inside Peshawar city, the capital of NWFP.
这些团伙还实施了对白沙瓦市-西北前线省首府-的火箭攻击和爆炸。
The possibility of a truce apparently is not slowing down Israeli air strikes or Hamas rocket attacks.
休战的可能性显然不是减缓以色列的空中打击或哈马斯的火箭袭击。
Two Israeli soldiers were also killed in the offensive, which was launched in response to Palestinian rocket attacks.
也有两名以色列士兵在以色列为报复巴勒斯坦方面的火箭袭击而发起的攻势中阵亡。
Israel began its offensive in Gaza when Hamas resumed cross-border rocket attacks after a six-month truce expired last week.
哈马斯在为期六个月的停火协议于上周到期后再次向以色列发动越界火箭袭击。在这之后,以色列也开始进攻加沙。
Israel's closure of its border crossings in reaction to rocket attacks from militants in Gaza has resulted in a crippling shortage of fuel.
以色列为了报复加沙激进分子向以色列发射火箭,关闭了边界上的过境点,这造成加沙的燃油严重短缺。
Reports from the Palestinian territory say at least 65 Palestinians have died in rocket attacks so far and 11 people were killed today.
巴勒斯坦方面报道称,截止到目前为止,至少65名巴勒斯坦人死于火箭炮袭击,仅今天的袭击就造成11人死亡。
December 2008: Israel launches Operation Cast Lead, a full scale invasion of the Gaza Strip in response to rocket attacks by Palestinian armed groups.
2008年12月:以色列发动了“铸铅行动”这是一次对加沙地带的全面入侵,是对巴勒斯坦武装组织火箭弹袭击做出的反应。
After Hamas stepped up its rocket attacks at the end of 2008, Israel began a major offensive in the Gaza Strip, launching air strikes and a ground invasion.
在2008年末哈马斯增加了他的火箭进攻,以色列开始了在加沙地带的主要进攻,发动了空中袭击和陆地侵略。
That seems to be the most that can be hoped for, though a renewal of rocket attacks on southern Israel, once Hamas recovers, is as certain as day follows night.
这似乎是最可期待的,但一旦哈马斯从受到的打击中恢复过来,对于以色列南部的火箭袭击又将复发,就像过去发生的那样,确定无疑。
While Israel has reduced fuel shipments in response to daily Palestinian rocket attacks, it sends in enough fuel and food to Gaza to avoid a humanitarian crisis.
尽管以色列已经减少了燃料供应量,以此来回应巴勒斯坦人每天发动的火箭袭击,但是,以色列仍然在往加沙地带输送足够的燃料和食物,以避免人道危机。
The Goldstone Report sparked outrage in Israel, which said that its three-week assault on Gaza was legitimate self-defense against years of Palestinian rocket attacks.
戈德斯通的报告在以色列引起公愤。以色列说,该国针对加沙发动的为期三个星期的攻击是回击巴勒斯坦多年火箭袭击的正当自卫。
The Security Council remains split over two possible responses to halt Israel's military incursion into the Gaza Strip to silence Hamas rocket attacks on southern Israel.
联合国安理会在停止以色列对加沙地带的军事进攻的两种可能选择的反应方面有分歧。以色列的进攻是为了终止哈马斯对以色列南部的火箭攻击。
Early in 2009, Israel carried out hundreds of air strikes against targets associated with Hamas — the group that controls Gaza — in retaliation for rocket attacks into Israel.
针对控制加沙地带的哈马斯用导弹袭击以色列的报复,2009年初,以色列对加沙发动了上百次空袭。
The Europeans all carried—more or less—the same message: a call for an immediate halt to military action by Israel, matched by an unconditional ending of rocket attacks by Hamas.
欧洲人几乎都传达了同一个信息:呼吁以色列立即停止军事行动,同时要求哈马斯无条件结束火箭弹袭击。
The White House says any cease-fire should deal with Hamas rocket attacks on Israel, arms smuggling and the reopening of Gaza border crossing points for relief supplies and commerce.
白宫表示,任何停火协议都必须涉及哈马斯对以色列发动的火箭袭击、武器的偷运以及重新开启加沙地带的过境点,让救援物资的运输和正常的商业往来能够得以恢复。
Israeli warplanes were again in the skies over the Gaza Strip, hitting what military officials said were Hamas targets in retaliation for two rocket attacks on southern Israel on Sunday.
以色列的战机再次出现在加沙上空袭击军事官员称为哈马斯的目标,以报复星期天以色列南部遭受的两次导弹袭击。
Israeli warplanes were again in the skies over the Gaza Strip, hitting what military officials said were Hamas targets in retaliation for two rocket attacks on southern Israel on Sunday.
以色列的战机再次出现在加沙上空袭击军事官员称为哈马斯的目标,以报复星期天以色列南部遭受的两次导弹袭击。
应用推荐