Scorsese told MTV.com: "Michael Jackson was extraordinary.
斯科西斯告诉MTV.com说:“迈克尔·杰克逊是个很出色的人。
Scorsese has fear to evoke, and he does it with many notes.
斯科塞斯唤起了恐惧,对此,他加进了许多暗示。
Producer Cathy Schulman said: "Everyone knows Marty Scorsese is a final-cut director."
制片人凯茜·舒尔曼(Cathy Schulman)说:“众所周知,马丁·斯科塞斯是一位拥有最终剪辑权的导演。”
Scorsese has acted like a mentor, sending him detailed materials from his production.
斯科塞斯就像一位导师,把作品里的“私货”传授给了姜文。
The only filmmaker whose work Jiang admits as having an impact on him is Martin Scorsese.
姜文坦言,美国导演马丁-斯科塞斯作品的对自己影响很大。
If Martin Scorsese has his way, Daniel Day-Lewis may soon end a self-imposed sabbatical from acting.
如果大导演马丁·斯科赛斯有办法的话,他将说服自闭的丹尼尔·戴路易斯重出江湖饰演新的角色。
Robert De Niro and Jack Nicholson are his favorite actors, and Martin Scorsese is his favorite director.
他最喜欢的演员是罗伯特•德尼罗和杰克•尼克尔森,马丁•斯科塞斯是他最喜欢的导演。
1976 - The Band gives its last public performance, Martin Scorsese is on hand to film it (see: The last Waltz).
1976年,乐队“乐队”进行了最后一次公开的公演,导演马丁·西科西斯将此次演出拍成了电影(即《最后的华尔兹》)。
"Another film Scorsese showed his cast was Hitchcock's" Vertigo, "and we sense echoes of its hero's fear of heights."
斯科塞斯又给演职员们看了一部影片—希区柯克的“迷魂记”,同时,我们感觉到这是对影片主人公患恐高症的效仿。
THE HOSTESS: Martin Scorsese as a rather neurotic passenger addressing a silent Robert DeNiro in a 1976's "Taxi Driver".
主持人:刚才是在1976年的影片《的士司机》中,马丁斯科塞斯作为一个神经质的乘客对沉默的罗伯特德尼罗所说的话。
With a forward by Martin Scorsese, anyone who picks up this book can delve into the mind of a legendary director at work.
随着由马丁史柯西斯,谁拿起这本书的思想深入到工作中的一个传奇导演前进。
But New York itself is the subject of many movies by directors who come from New York, such as Woody Allen and Martin Scorsese.
但是纽约本身就是由一些来自纽约的导演如伍迪、艾伦和马丁、斯科西斯导演的许多电影主题。
Leading Hollywood figures including Martin Scorsese, Steven Spielberg, Francis Ford Coppola and Juliette Binoche condemned his arrest.
好莱坞的领军人物马丁·斯科塞斯、斯蒂文·斯皮尔伯格、佛朗西斯·科波拉和朱丽叶·比诺什都谴责他的被捕。
Scorsese is the right director to helm such a picture, his love and deft handling of cool, macho packs of guys is half the battle.
斯科塞斯是驾驭这部电影的合适人选,他对电影的热爱和表现角色的酷冷、大男子气概的娴熟手法已经使这部影片成功了一半。
The Renaissance man in the film industry idolizes Martin Scorsese: "His greatest success comes from his constant self-challenge."
彭导演的偶像是马田史葛斯:“他最成功的地方是不断挑战自己。”
The young Arkansas director Jeff Nichols may join the ranks of Eastwood and Scorsese if he continues to craft films as stirring as this one.
该片年轻的阿肯色州导演杰夫•尼科尔斯如果能继续拍摄这样动人心弦的作品,那他很可能会跻身伊斯特伍德和斯科塞斯的行列。
The Departed was the big winner at this year's Academy Awards, taking home four awards including Best Picture and Best Director for Martin Scorsese.
《无间行者》包揽了四项大奖,包括“最佳影片”,马丁·斯科赛斯获得的“最佳导演”, 成了奥斯卡全场大赢家。
And directors Martin Scorsese and Baz Luhrmann have reportedly complained that the vogue for surgery has undermined actors' ability to express emotion.
也有报道说导演马丁·斯科塞斯和巴兹鲁赫曼认为整容的风气破坏了演员表达情感的能力。
The Martin Scorsese production was also honoured for its ensemble cast, which includes Liverpudlian Stephen Graham and Scottish actress Kelly Macdonald.
这部马丁·斯科塞斯制作的电视剧集拥有的豪华演员阵容,其中包括来自利物浦的史蒂芬·格雷厄姆和来自苏格兰的女演员凯莉·麦克唐纳,同样受到了赞誉。
Below: the tension of Travis Bickle, keeping his television perpetually balanced on the edge of smashing to the floor: "Taxi Driver" (Martin Scorsese, 1976).
下图:特拉维斯和摇摆的电视机:“出租车司机”(马丁·斯科塞斯,1976)。
The two are putting the finishing touches to Shutter Island, their fourth film together, before Scorsese turns his attention to making Sinatra next year.
两人目前正在进行第四部合作影片《禁闭岛》(Shutter Island)的收尾工作,明年斯科塞斯将会投入到辛纳特拉传记片的制作中。
The characters are mostly tortured, unsympathetic, larger-than-life guys created with the help of a tiny club of A-list directors, most notably Martin Scorsese.
他的角色大半都是一些备受折磨的,残酷冷漠不值得同情的,源于生活又高于生活的家伙。
Next on Mr. DiCaprio’s docket is the title role in Baz Luhrmann’s remake of “The Great Gatsby, ” and he’s ready to play Frank Sinatra in another Scorsese biopic.
接下来,迪卡普里奥要拍摄的电影是巴兹•鲁曼(《红磨坊》的导演)的翻拍片《了不起的盖茨比》,以及出演斯科塞斯的另一部传记电影中弗兰克•辛纳屈(美国乐坛传奇)。
But whatever the similarities between Mr Scorsese and Belfort, the latter was still nothing more than a dissolute swindler-and that's about all the film has to say on the matter.
然而,无论斯科塞斯和贝尔福特有多么相像,贝尔福特依然是个放浪形骸的骗子——这就是电影要体现的主题。
He was not only picked for a major role in that film, but filmed his fourth Scorsese movie, Shutter Island, in 2008, and is often said to have replaced De Niro as Scorsese’s go-to guy.
最后他不仅在片中扮演主角,还相继拍摄了斯科塞斯的4部电影,2008年拍摄《禁闭岛》,被认作是马丁斯科塞斯的御用演员和罗伯特德尼罗的继承人。
As the executive producer who has granted permission on behalf of the Sinatra estate for Scorsese to use all of her father's famous songs, it is Tina's opinion that could hold sway.
作为该片的执行制片人,蒂娜已代表“辛纳特拉遗产”授权斯科塞斯在影片中使用她父亲的所有著名歌曲,因此她的意见有着巨大的影响力。
Scorsese didn't even receive a nod for Best Director(shame!), and Rocky won for Best Picture (which considering it's also worsethan fellow-nominees Network and All The Presidents Men is somefeat).
西科塞斯连最佳导演提名也没有(耻辱啊!) ,《洛奇》斩获最佳影片(考虑到它比获得提名的《网》和《惊天大阴谋》还烂,从某种程度来说,这个真是个壮举)。
Scorsese didn't even receive a nod for Best Director(shame!), and Rocky won for Best Picture (which considering it's also worsethan fellow-nominees Network and All The Presidents Men is somefeat).
西科塞斯连最佳导演提名也没有(耻辱啊!) ,《洛奇》斩获最佳影片(考虑到它比获得提名的《网》和《惊天大阴谋》还烂,从某种程度来说,这个真是个壮举)。
应用推荐