Pizza became a favorite dish in Italy, but pizza really became an international dish after the Second World War, when thousands of American soldiers went home from Europe.
比萨饼成为意大利人最喜欢的一道菜,但在第二次世界大战后,当成千上万的美国士兵从欧洲回国后,比萨饼真正成为了一道国际菜肴。
Not long ago, a senior high school student caught much attention at the second World Laureates Forum (世界顶尖科学家论坛) in Shanghai.
不久前,在上海举行的第二届世界顶尖科学家论坛上,一名高中生引起了广泛关注。
During the Second World War, Hopper joined the United States Navy.
在第二次世界大战期间,霍珀加入了美国海军。
The problems with the nation's cuisine can be traced back to the Second World War.
这个国家的饮食问题可以追溯到第二次世界大战。
Steel's fragility at low temperatures first became a major concern during the Second World War.
第二次世界大战期间,钢在低温下的易碎性首次成为人们关注的主要问题。
Industrial production fell by 2.8% in the year to March, the worst slide since the Second World War.
截至今年3月,过去一年的工业产量下滑了2.8%。这是二战以来最严重的一次下滑。
After the Second World War, Japan's silk production was restored, with improved production and quality of raw silk.
二战后,日本恢复了丝绸生产,生丝的产量和质量都得到了提高。
The rise of fast-food restaurants after the Second World War produced a society full of cheap, industrially made foodstuffs.
第二次世界大战后,快餐店的兴起让整个社会充斥着工业生产的廉价食品。
Bob Huff voted for a bill that would have pressed schools to teach pupils more about Filipinos' role in the second world war.
鲍勃·哈夫,赞同通过一项法案来给学校施压,让学校给学生讲授菲律宾人在二战中扮演的角色。
By unreservedly owning up to their country's monstrous crimes in the Second World War, Germans have managed to win acceptance abroad.
通过毫无保留地承认自己在二战中犯下的滔天罪行,德国人成功地赢得了各国的认可。
I became convinced that this story was every bit as exciting and significant as that of Enigma and the breaking of German codes in the Second World War.
我开始相信,这个故事与恩尼格玛密码机的故事、以及二战时德国密码的破译一样激动人心,一样重要。
The full-time home worker's duties also shifted to include more household management, childcare, and the post-Second World War phenomenon of being "Mom's taxi."
全职家庭佣工的职责也转向了更多的家务管理、照顾孩子,以及二战后出现的“妈妈的出租车”现象。
There are reports that some military aircraft flew information when they were low on fuel during the Second World War, but Dr. Lissaman says they are unsubstantiated.
有报道称,二战期间,一些军机曾在燃料不足的情况下编队飞行。但利萨曼博士表示,这些说法没有根据。
Britain has always been the principal source—ninety percent of Australians are of British descent, and Britain has provided one million migrants since the Second World War.
英国一直是澳大利亚移民的主要来源国——90%的澳大利亚人是英国后裔,自二战以来,英国已经提供了100万移民。
In 2009 we are farther in time from the end of the Second World War than they were from the Civil War; families still felt the loss of loved ones from that awful national trauma.
2009年,我们距离二战结束的时间比他们距离内战的时间还要长;家庭仍然从可怕的国家创伤中感到爱着的亲人的丧失。
After the Second World War, for example, businesses and government sought to persuade women to vacate jobs in factories, thus making room in the labor force for returning veterans.
例如,第二次世界大战后,企业和政府试图说服妇女腾出工厂的工作岗位,将岗位留给退伍军人。
In the 1940s, ATC centres could and did take advantage of the newly developed radar and improved radio communication brought about by the Second World War, but the system remained rudimentary.
在20世纪40年代,空中交通管制中心能够而且确实利用了第二次世界大战中新研制的雷达和改进的无线电通讯,但是这个系统还处于初级阶段。
The outbreak of the Second World War was quickly followed by an increase in the number of day nurseries in almost all countries, as women were again called up on to replace men in the factories.
二战爆发后,几乎所有国家的日间托儿所数量都迅速增加了,因为妇女再次被征召去替代工厂里的男性。
In 1986 he played in Mexico his second World Cup.
1986年,他在墨西哥第二次赢得了世界杯冠军。
Recently the second world body building, fitness and model’s figures championship was held in Aktobe, Kazakhstan.
近日,第二届世界健美、健康与规范动作冠军赛在哈萨克斯坦城市阿克托别(Aktobe)成功举办。
Only one other batsman since the second world war had averaged over 100 in two separate seasons-and no one had ever done it in consecutive years.
在二战以后,只有另一个击球手可以做到在不连续的两个赛季平均击出100个好球,历史上也没有人能在连续的两个赛季做到这些。
Figures released last week confirmed that the last half of 2008 saw the most savage contraction in demand for motor vehicles since the second world war.
自二次世界大战以来,2008年后半年见证了最为惨重的机动车辆需求紧缩。上周公布的数据证实了这一点。
The catastrophe of the second world war, and decades of living with limited sovereignty, taught the Germans the virtues of soft power and multilateralism.
第二次世界大战的灾难,加之国家在几十年间被限制主权,教会了德国人崇尚软权力与多元主义的价值。
How do you sell free trade in the world today, especially with players who were not involved intimately in the second World War and remember the '30s?
在今天的世界中,特别是在政策制定者没有亲身参与二战,对30年代缺乏记忆的情况下,你是如何推销自由贸易的?
We hired a second world war Catalina seaplane, one of just three operating in the world, and had to bring in a fire-fighting pilot from Canada to fly it.
我们租了一架二战时期的水上飞机(世界上还在使用的三架这类飞机中的一架),我们还必须从加拿大请来一名消防飞行员来驾驶它。
In most rich countries the baby-boomers born after the second world war were more numerous, better educated and better paid than any generation before them.
在大部分富裕国家,出生于二战后生育高峰期(婴儿潮)的人很多,同他们的任何前辈相比,他们受过更好的教育,并拥有更多的收入。
In most rich countries the baby-boomers born after the second world war were more numerous, better educated and better paid than any generation before them.
在大部分富裕国家,出生于二战后生育高峰期(婴儿潮)的人很多,同他们的任何前辈相比,他们受过更好的教育,并拥有更多的收入。
应用推荐