Sickle-cell disease can be managed by simple procedures including.
镰状细胞病可通过一些简单措施加以管理,包括。
For reasons that are not clear, sickle-cell disease is of very variable severity.
理由是不明确,镰状细胞病是非常严重的变数。
Approximately 5% of the world's population are healthy carriers of a gene for sickle-cell disease or thalassaemia.
全世界近5%的健康人口携带有镰状细胞病或地中海贫血的基因。
This has been done successfully in mice with sickle-cell disease, but will not be possible for some years in people.
在患有镰刀形细胞症的实验鼠身上此法已获成功。但是,在未来几年,此法尚无法在人类患者身上实施。
Approximately 5% of the world's population carries trait genes for haemoglobin disorders, mainly, sickle-cell disease and thalassaemia.
世界人口近5%携带血红蛋白疾患的特征基因,血红蛋白疾患主要包括镰状细胞病和地中海贫血。
Sickle-cell disease is characterized by a modification in the shape of the red blood cell from a smooth, donut-shape into a crescent or half moon shape.
镰状细胞病的特征是红血球形状发生突变,由平滑的圆圈形状改变为新月形或半月形。
So Africans with AIDS, cancer, sickle-cell disease, victims of car crashes, gunshot and machete wounds, and women in labour, suffer severe pain without relief.
因此,患上艾滋病,癌症,镰刀型贫血的患者,车祸,被枪击和被砍伤的罹难者,工伤的妇女由于没有止痛措施,他们将会遭受更多的痛苦
Poor blood oxygen levels and blood vessel blockages in people with sickle-cell disease can lead to chronic acute pain syndromes, severe bacterial infections, and necrosis (tissue death).
镰状细胞病患者血液含氧量低并且发生血管堵塞,可导致出现慢性和急性疼痛综合症、重度细菌感染和坏疽(组织坏死)。
But they also include sickle-cell disease, a blood disorder that is the biggest non-communicable killer of Africa’s children. It is easily treatable, but almost always goes undiagnosed.
这些疾病大多起源于糖与脂肪过量摄入以及久坐的习惯,但也包括镰状细胞症(这种血液病变是导致非洲儿童非传染性疾病死亡的最大杀手),这种病很容易治疗,但几乎常常都得不到确诊。
One option in future may be to create stem cells from a patient's own tissue, then return these after using gene therapy to correct the genetic mutation that causes sickle-cell disease.
未来一个选择是从患者的组织培养干细胞、经基因疗法纠正导致镰刀形细胞症的遗传变异后再移植给患者本身。
It is also needed for regular transfusions for people with conditions such as thalassaemia and sickle cell disease and is used to make products such as clotting factors for people with haemophilia.
地中海贫血和镰状细胞病等病症患者还需要定期输血,并且血液被用于制造各种制品,例如供血友病患者使用的凝血因子。
It is now known that genetic variability accounts for 25% of susceptibility to the disease, but that variations in the sickle-cell gene contribute to only a fraction of that.
现在,25 %的对疾病的敏感性被归咎于遗传变异。但在镰细胞基因上的变异仅仅参与了其中的一小部分。
West Africans, and people of West African descent, are susceptible to a disease called sickle-cell anaemia that is virtually unknown elsewhere.
如西非人以及他们的后代易患一种叫做镰状细胞性贫血的疾病,这种病在西非之外几乎都没人听说过。
It's the same as black people, who seem to be more at risk of sickle cell disease than white people but you're not going to attempt to cure 'blackness' to cure sickle cell.
‘比如说,黑人比白人更容易得镰刀型红血球病,但你不会试图去治愈‘黑肤色’来达到治愈这个病的目的。’
He was a writer who worked hard for $150 a week. He never whined or complained about money or that he was born with a painful disease called sickle cell.
他写作为生,为了每周150美元的收入辛勤工作,但他从不抱怨钱的问题,也没有因为生来就患有镰刀细胞病——一种伴随着巨大的疼痛的疾病——而自怨自艾。
It replicates in a living organism data that might be useful to deliver new drugs for the treatment of sickle cell disease and other blood disorders.
它复制了活体组织的数据,可能会对研制治疗镰状贫血症及其他血液疾病的新药物有用。
Scientists have taken a potentially important step toward a therapy for sickle cell disease, a common genetic disorder characterized by malformed red blood cells.
科学家可能已经取得了镰状贫血病治疗技术的一项重大进步。镰状贫血病是一种造成血细胞畸形的常见遗传病。
To investigate BCL11A's therapeutic value, Orkin's team turned to a mouse model for sickle cell disease.
为了进一步研究BCL11A的治疗价值,奥尔金的研究小组转向镰状贫血症的白鼠模型。
Sickle-cell anemia is a blood disease that causes the cell to form a characteristic sickle-shape.
镰形细胞贫血症是一种能使细胞发生镰形变化的血液病。
Patients with sickle cell disease or trait are particularly susceptible to glaucomatous optic nerve damage from even mildly elevated IOPs.
对于患有镰状细胞贫血的患者而言,即使是轻微的IOP升高,也很有可能造成青光眼性视神经损伤。
Millions of people around the world, most of them of African origin, suffer from sickle cell disease.
全球患有镰状贫血病的人们数以百万计,多数为非洲后裔。
Conclusions - Arteriopathy is prevalent among children with arterial ischemic stroke, particularly those presenting in early school age, and those with a history of sickle cell disease.
结论:在动脉缺血性中风的儿童中动脉病变较流行,特别是那些早期学龄儿童和有镰状细胞病病史的儿童。
The average life span of a person with sickle cell disease is just 42 years for men and 48 years for women.
男性镰状贫血病患者的平均寿命仅为42岁,女性仅为48岁。
In one particular inherited disease, sickle cell anaemia, the red blood cells, instead of being flat discs, are sickle shaped.
在一种特殊的遗传疾病镰形细胞贫血症中,红血球不是圆盘状而是镰刀状。
You are also at higher risk if you have a weakened immune system, have had your spleen removed, are on corticosteroids because of kidney failure or have a sickle cell disease.
免疫功能低下者、脾脏移除者、镰状细胞病患者、或因肾衰而使用糖皮质激素的患者也处于该疾病的高风险中。
Sickle cell disease, also called sickle cell anemia, is a genetic condition that deforms red blood cells.
镰状细胞(贫血)病又称镰状细胞血症,是一种可以使红血球变形的遗传症状。
Other researchers are working on gene therapy as another approach to cure sickle cell disease, but progress has been slow.
其他研究者正在钻研基因疗法,这也是镰形细胞贫血症的另一疗法,然而进展很缓慢。
Transfusions hae been ealuated to treat certain severe complications of sickle cell disease.
通过输血治疗镰状细胞病的一些严重的并发症。
A number of traditional methods have been employed with some success for the treatment of sickle cell disease including hydration, oxygenation, preserving body temperature and pain relief.
许多传统方法已成功用于镰状细胞病的治疗,包括水合、氧合、身体保温和减轻疼痛等。
A number of traditional methods have been employed with some success for the treatment of sickle cell disease including hydration, oxygenation, preserving body temperature and pain relief.
许多传统方法已成功用于镰状细胞病的治疗,包括水合、氧合、身体保温和减轻疼痛等。
应用推荐