To be able to sit by the bed of another, watching him sleep, waiting for nothing else, is to understand where else we might be.
坐在别人的床边,注视着他入眠,别无所求,就可以理解我们可能在的别处。
Every afternoon, when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
每天下午,当靠着窗户的那个人能坐起来的时候,他总是向他的室友描绘他看到的窗外发生的所有事情。
Every afternoon when the man lay in the bed by the window could sit up, he would pass time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
每个下午,靠窗户的男人坐起来,描述窗外的景物给只能躺在床上的病友听。
And every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
那时候就像是在度假一样。每天下午,窗边的那位会坐起来,他向同伴描述窗外他能够看到的一切。
Every afternoon when the man in the bed next to the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the outdoor things he could see through the window.
每天下午当那个靠近窗户的人起身的时候,他就会给他的室友描述窗外的风景来打发时间。
Every afternoon when the lamb in the bed next to the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
每天下午,当靠窗的小羊可以从病床上坐起来时,他就会向他的病友描绘窗外的事情,以打发时间。
Every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
每天下午,靠着窗户的那个人能坐起来的时候,他总是向他的室友描绘他看到的窗外发生的所有事情。
Every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window.
每天下午,靠着窗户的那个人能坐起来的时候,他总是向他的室友描绘他看到的窗外发生的所有事情。
应用推荐