Fair-skinned people who spend a great deal of time in the sun have the greatest risk of skin cancer.
皮肤白皙的人长时间待在太阳底下患皮肤癌的危险最大。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer as a woman.
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman.
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman, and nine times more likely to die of AIDS.
据统计,男性死于皮肤癌的几率是女性的两倍多,死于艾滋病的几率是女性的九倍多。
There is continuing debate as to how effective sunscreen is in reducing melanomas—the evidence is weaker than it is for preventing other types of skin cancer.
关于防晒霜是否能有效减少黑色素瘤,争议仍然存在——相较于预防其他皮肤癌,防晒霜能减少黑色素瘤的证据还不充分。
At Westville Hospital, dermatological diagnostic costs were reduced by the purchase of a new imaging machine that diagnoses skin cancer in such cases as reliably as the tissue tests do.
在韦斯特维尔医院,购买了一台新的可以像组织测试一样可靠地诊断皮肤癌的成像设备,从而降低了皮肤科诊断的费用。
Dr. Tregear says women should try to strike a balance between avoiding skin cancer and protecting their bones.
特雷格尔博士说,女性应该在避免皮肤癌和保护骨骼之间取得平衡。
Cutaneous malignant melanoma: a life-threatening malignant skin cancer.
皮肤恶性黑素瘤:一种危及生命的恶性皮肤癌。
The move follows a sharp rise in skin cancer deaths among young women using sunbeds.
随着使用太阳床的青年女性因皮肤癌而丧生这一现象剧增,该禁令由此出台。
They include breast, bowel, ovarian and skin cancer, leukaemia and malignant melanoma.
这些癌症包括乳腺癌、直肠癌、卵巢癌、皮肤癌、白血病和恶性黑色素瘤。
Sunbeds and sunlamps increase the risk of skin cancer and can damage unprotected eyes.
日光浴床和太阳灯会增加患皮肤癌的风险,并对没有受到保护的眼睛带来损伤。
A few of you might already know this, but in 2007 I was diagnosed with melanoma skin cancer.
也许你们当中少数人已经得知,在2007年我被诊断为黑瘤皮肤癌。
More than two Britons under 35 are diagnosed with the deadliest form of skin cancer every day.
每天,至少有两个35岁以下的英国人被确诊患上最致命的皮肤癌。
Some studies even suggest that the antioxidants in green tea reduce one's risk of skin cancer.
还有研究甚至说绿茶中含有的抗氧化成分能够降低我们患皮肤癌的几率。
Human trials using black tea as a preventative against skin cancer began in Australia in 1997.
1997年,人们开始在澳大利亚试验用红茶预防皮肤癌。
Exercise and moderate caffeine consumption together could help ward off sun-induced skin cancer.
练习。并适度消费咖啡因可以帮助抵御阳光减少引起皮肤癌的机会。
There had been concerns about Jackson's health in recent years, inlcluding reports of skin cancer.
最近几年,人们一直对杰克逊的健康保持关注,包括皮肤癌的报道。
The Australian public has a very good understanding of the risk factors associated with skin cancer.
澳大利亚公众对皮肤癌相关风险因素有很好的认识。
Research from Ohio State University, US, shows that stress may up your vulnerability to skin cancer.
美国俄亥俄大学的一项研究表明,精神压力会让你的皮肤更脆弱,从而更易患上皮肤癌。
Teens between the ages of 14 and 17 were mostly unaware of skin cancer risks associated with tanning.
14至17岁的青少年大多对晒黑导致皮肤癌的风险一无所知。
Exercise has many benefits, but you might not have thought it could help protect against skin cancer.
积极锻炼身体好处多多,但是你可能从来没想过,锻炼身体还能有助于人们减少患皮肤癌的危险。
Rees and his team looked into why different types of skin cancer occur in different parts of the body.
里斯和他的研究小组调查了为什么不同类型的皮肤癌发生在身体不同的部位。
Excessive sun exposure in children and adolescents is likely to contribute to skin cancer in later life.
儿童和青少年过度暴露于日光,可能导致以后罹患皮肤癌。
Skin cancer rates have fallen in Australia due to our well-planned and executed public health messaging.
由于我们精心策划和执行了公共卫生信息宣传活动,澳大利亚的皮肤癌比率降低了。
The abandoned cat, named Charlie, had to have its ears and nose removed after suffering from skin cancer.
这只名为查理的流浪猫因为得了皮肤癌而不得不接受手术,切除了两只耳朵和鼻子。
The boys could not be exposed to any ultraviolet rays, or they ran the risk of almost certain skin cancer.
两个孩子不能照射任何的紫外线光,否则他们极容易患上皮肤癌。
Sunlight is the best source of vitamin D, but exposure to sunlight can also raise the risk of skin cancer.
阳光是人体合成维生素D的最好方式,但曝露在阳光下同时也会增加皮肤癌风险。
Properties in green and black tea called antioxidants are thought to be active agents against skin cancer.
绿茶和红茶里所含的所谓的抗氧化剂被认为是对抗皮肤癌的活性成分。
Recent studies conducted by doctors show that excessive exposure to the sun's rays causes skin cancer.
最近医生所做的研究表明:过度暴露在阳光下会致癌。
Recent studies conducted by doctors show that excessive exposure to the sun's rays causes skin cancer.
最近医生所做的研究表明:过度暴露在阳光下会致癌。
应用推荐