Snape whispered under his breath.
斯内普轻声细语地问。
Snape frowned and felt infuriated.
斯内普皱起了眉头,感到怒焰滔天。
Snape knelt beside Professor Burns.
斯内普跪在博恩斯教授的身旁。
Snape ordered the three Gryffindors.
斯内普对三个格兰芬多命令道。
What is he talking about, Snape?
他在说什么,斯内普?
斯内普大吼道。
她帮了斯内普。
Snape stared at Harry with a disdainful look.
斯内普轻蔑的看了一眼哈利。
"I'd like a word with you, Draco," said Snape suddenly.
“我有话跟你说,德拉科。”斯内普突然说。
"Have you discussed this matter with the Dark Lord?" asked Snape.
“你跟黑魔王讨论过这个问题吗?”斯内普问。
Interviewer: Are we going to discover anything more about Snape and...?
问:我们是不是会知道更多关于斯内普和……?
Lucius Malfoy and Severus Snape sat at one of the front tables near the stage.
卢修斯·马尔福和西弗勒斯·斯内普坐在前排一张靠近舞台的桌子旁。
"You are forgetting my lovely scar, Professor Snape," replied Burns ironically.
“你忘了我可爱的伤疤了,斯内普教授。”博恩斯讽刺的答道。
He omitted the details and focused on Burns' attitude towards Snape and Sirius.
他省略了很多细节,而把重点放在了博恩斯对小天狼星和斯内普的态度上。
Harry, Ron, and Hermione were terrified, but Snape was the most horrified of all.
哈利,罗恩和赫敏都吓傻了。可是最惊恐的却是斯内普。
"NEVER DO THIS AGAIN or I SWEAR I WILL KILL YOU!" Professor Burns yelled to Snape.
“我发誓再有一次我就杀了你!”博恩斯教授对斯内普吼道。
He just said that Snape had been attacked by James and Sirius, and helped by Burns.
他只说斯内普受到了詹姆斯和小天狼星的攻击,然后博恩斯救了他。
And what did Snape mean, when he talked about the troubles caused by Harry's mother?
还有斯内普什么意思?他说哈利的妈妈惹了什么麻烦?
It must have been the wrong thing to say, as Snape tensed slightly in his arms.
这肯定是个错误的话题,因为斯内普在他的臂弯中略微僵硬。
For ra long time there was a persistent fan rumour that Snape might be a vampire.
很长一段时间里,有老粉丝传言斯内普可能是个吸血鬼。
I don't know what's going on with Snape, but we can be sure she knows he was a Death Eater.
我不知道这关斯内普什么事,可是我们可以肯定她知道他是个食死徒。
"All the subjects required, in short, for an Auror," said Snape, with the faintest sneer.
“一句话,当傲罗需要学的所有课程。”斯内普说,带着微微一丝冷笑。
Of course, he wanted Professor Burns to give Snape a correction, but he also was very mad at her.
当然,他想让博恩斯教授教训教训斯内普,可是他也很生她的气。
And even if Snape pretended it hadn't been his, Slughorn would have recognized his writing at once.
即使斯内普不承认那本书是他的,斯拉格·霍恩也会一眼认出他的笔迹。
The potions both Snape and Hermione made Vanish must have ended up in a drain or other disposal location then.
斯内普和赫敏消失的魔药肯定被倒在排水沟里或别的处理它的地方。
Professor Snape, I think you've remained too long above your nasty potions. The fumes must have disturbed your brains!
斯内普教授,我看你是熬魔药熬太久了,被那些蒸汽熏坏了脑子!
"Our headmaster is taking a short break," said Professor McGonagall, pointing at the Snape-shaped hole in the window.
“我们的校长暂时休息了。”麦格教授指着窗户上那个斯内普形状的大洞说道。
"So," Snape retorted softly, "I'm sure that Professor Burns gave you a signed note to excuse your absence from your classes."
“那么——”斯内普轻轻的回答道,“——我相信博恩斯教授一定为你们缺席上课开了假条了?”
"So," Snape retorted softly, "I'm sure that Professor Burns gave you a signed note to excuse your absence from your classes."
“那么——”斯内普轻轻的回答道,“——我相信博恩斯教授一定为你们缺席上课开了假条了?”
应用推荐