So he replied to Ben-Hadad's messengers, 'Tell my lord the king, 'Your servant will do all you demanded the first time, but this demand I cannot meet.
故此,以色列王对便哈达的使者说,你们告诉我主我王说,王头一次差遣人向仆人所要的,仆人都依从。
He replied with characteristic insouciance: "So what?"
他用特有的漫不经心的口吻答道:“那又怎么样?”
"No," he replied after waiting a moment or so.
“不是。”他等了一会儿才回答。
So he won't join the army, the youngster replied without blinking an eye.
这样,他就不会去参军了。小家伙眼都不眨地回答道。
Asked why he bothered to write at all if he thought everything was so terrible, he replied, “I write to make sense of my life.”
在被问到“为什么把一切都看得这样糟糕之后,还不厌其烦地去写”,他回答:“我写是为了理解自己的生活。”
I bicycle home, so may be late, he warned Mr Reinfeldt. Great, replied the Swedish prime minister, I’ll grab a pint at a pub near your house.
卡梅伦在自己家中宴请赖因费尔特,同时又不忘提醒自己的这位瑞典同僚‘我骑自行车回家,所以可能会误了点儿’, 赖因费尔特马上答道‘好啊,那我就先在你们家旁边儿的酒吧喝点儿啤酒吧’。
When asked recently on the Today Show how he cured himself of his addiction, Two and a Half Men sitcom star Charlie Sheen replied, "I closed my eyes and made it so with the power of my mind."
演《两个半男人》情景喜剧的明星查理。辛,最近在“今日秀”节目中被问及他自己是如何戒掉毒瘾时,他回答到:“我闭上眼睛,用自己的意志戒掉的。”
“Very well,” he replied; “I shall bring you no other marriage portion than a story,” and so they parted.
“对,我将不带什么订婚的礼物,而带一个故事来,”他说。这样他们就分手了。
One elderly world leader was asked why he looked so young. He replied that because he was a regular blood donor, the fresh blood coursing through his veins added to his good health.
一位上了年纪的外国领导人曾被问到他为什么看上去那么年轻,他说是因为定期献血,自身补充上来的新鲜血液流过血管而使他更健康。
"You are a good girl;" he replied, "and I have great pleasure in thinking you will be so happily settled."
他说:“你是个好孩子;想到你这样幸福地解决了终身大事,我真高兴。”
The blonde replied: "Well, so did I, but I didn't think he would jump again!"
没想到金发女郎说:“是啊,其实我也看过这则新闻,可我就是不信他还敢再跳第二次!”
The harm of it is, that her father would hate me if he found I suffered her to enter your house; and I am convinced you have a bad design in encouraging her to do so, 'I replied.
害处是,如果她父亲发觉我竟允许她到你家来,就会恨我的;我相信你鼓励她这样作是有恶毒的打算的。
He replied, 'the Lord, before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
"I shall have to go to her grave with her if I outlive her," he replied, "but my love is so great that I care not for this danger."
“如果公主死了,而我还活着,我就会和她一起进坟墓。”年轻人回答说:“我爱她爱得那么强烈,深沉,就顾不得什么危险了。”
He replied, "Mr Li, my study performance is still so poor and I feel shameful before you."
李老师,我学习还那么差,没脸见你。
Begrudgingly, he replied, Yeah, I guess so.
他很勉强的回答道:嗯,我觉得是这样。
'Let 'em alone for that, ' replied the undertaker. So saying, he smiled, approvingly: to calm the rising wrath of the indignant parish officer.
“随他们的便吧。”殡葬承办人回答时深表赞许地微笑起来,想平熄一下这位满腔激愤的教区公务员刚刚腾起的怒火。
"Yes." replied the dentist, "but this youngster yelled so terribly that he scared four other patients out of the office."
“是的,”牙医回答说:“但是这孩子大喊大叫,把另外4个病人吓跑了。”
To which he replied, "So now you're going to guilt-trip me?" And off he went.
对此他回答:“所以,你要让我产生内疚感吗?“ 他走了。
"Very well, " he replied; "I shall bring you no other marriage portion than a story, " and so they parted.
“很好,”他答道,“我必使你比其他任何一个故事嫁妆”,所以他们分手了。
"So he won't join the army," the youngster replied without blinking an eye.
“这样,他就不会去投军了。”小家伙眼都不眨地回答道。
I told him that I come from Sweden to which he replied that I must be very unhappy as I am so far away from home.
我告诉他我来自瑞典,他回答说,那你在这里一定很不开心,因为离家太远了。
"So he won't join the army," the youngster replied without blinking an eye.
“这样,他就不会去参军了。”小家伙眼都不眨地回答道。
The publicist replied: "I just changed your message so people could relate to it. " He wished the man well, said goodbye, and went on his way.
广告员回答说:“我只是改了你的标语使人们能够看明白。”他向这个瞎子表达了祝福,说了再见,继续走自己的路。
"Thank you, Miss Tremayne," he replied politely. "So do you."
“谢谢,特勒蒙小姐,”他礼貌回答。“你也很美呀。”
I said, "Meher Baba." he replied that there was no Meher Baba there, that he had booked the entire floor himself so we should leave.
他回答说那里没有美赫巴巴,他自己已把整个一层楼预定下了,所以我们应该离开。
He had to wait some minutes for an answer. At last a feeble voice replied, 'Thank you so much, dear Ratty!
他等了好几分钟,才听到回答。这时,一个微弱的声音答道:“亲爱的鼠儿,多谢你了!”
So he won't join the army, the youngster replied without blinking an eye.
如许,他就不会去投军了。小家伙眼都不眨地回复道。
So he won't join the army, the youngster replied without blinking an eye.
如许,他就不会去投军了。小家伙眼都不眨地回复道。
应用推荐