However, software piracy rates in China dropped by 10 per cent between 2004 and 2008.
不过,在2004年至2008年间,中国的软件盗版率下降了10%。
The industry hailed the verdict as a milestone in the fight against software piracy in China.
业界欢呼这项判决是中国反盗版软件行动的一个里程碑。
Actually, not just in China, software piracy has become the focus of the worldwide software industry.
不仅中国如此,即使在世界范围内,软件盗版也已成为整个软件业关注的焦点。
Chapter One: the summary of the present situation of the software piracy and the judicial protection.
第一章概括介绍计算机软件盗版与版权司法保护现状。
But with software piracy estimated at more than 90%, the firm's profits fail to reflect its popularity.
但由于软件盗版率约在90%以上,该公司的利润没能反映出它的流行程度。
The report also studied trends in software piracy, with researchers monitoring those sales between July and September of this year.
报告也调查了软件版权方面的趋势,研究人员观察了今年7月到9月的销售情况。
With the rapid development of the worldwide software industry, software piracy becomes more and more serious harm to the industry.
在全球软件产业蓬勃发展的同时,软件盗版对该产业危害和影响越来越大。
Wrappers help prevent software piracy and guarantee delivery of secure email, which are two major concerns about the Internet today.
包装器有助于防止软件盗版和保证可靠的电子邮件传送,这是当今有关因特网的两大关注点。
If moral suasion fails, Antigua says it might engage in a bit of music or software piracy, a form of retaliation permitted by WTO rules.
若美国不顾道义,安提瓜称其会考虑从事些音乐软件的翻版事业,此类报复是WTO规则所允许的。
Thus consciously abandoned the piracy charges of anti-virus software, to avoid the use anti-virus software piracy charges brought no safety risk.
从而自觉地摒弃了盗版的收费杀毒软件,避免了使用盗版收费杀毒软件带来的不安全风险。
Released Tuesday, the study found that the worldwide PC software piracy rate rose for the second consecutive year, to 41% in 2008 from 38% in the previous year.
这项于星期二发布的调查表明,全球个人电脑软件盗版率连续第二年呈现上升势头,从前一年的38%上升2008年的41%。
As the impetuous development of computer software industry and Internet, the software piracy and cracking which is aiming at software are running rampantly.
随着计算机软件业和互联网的迅猛发展,针对软件的盗版与破解也随之泛滥起来。
The investigations into goods pirated from Microsoft and other US companies were hailed by the American software giant as a "milestone in the fight against software piracy".
此次针对盗版微软(Microsoft)和其它美国公司商品的调查,受到了微软的欢迎。该美国软件巨头称其是“打击软件盗版行为的里程碑”。
The Nintendo DS has been affected by software piracy thanks to products like the R4 card, a device that lets users download illegal copies of DS games and play them on the portable.
给任天堂DS带来盗版困扰的是一种叫r 4卡的设备,拥有该设备,用户就能够从网上下载非法的DS游戏到便携设备上。
'This is the first successful criminal case to crack down on such large-scale online software piracy in China,' said the Business software Alliance, a Washington-based industry group.
总部位于华盛顿的行业组织商业软件联盟(Business Soft ware Alliance)说,这是中国第一起打击大规模的软件网络盗版行为的成功刑事案例。
Piracy has made China one of the world's most frustrating markets for software companies, even as business has boomed for companies that sell other, more tangible consumer goods.
盗版已经使中国成为最令软件公司头疼的市场之一,尽管销售其他有形消费品的公司业务得到了蓬勃发展。
They say the software makers tolerate a certain level of piracy because they would rather have people use their products — even if counterfeit — than pick up lower-cost alternatives.
他们说软件制造商容忍一定程度的盗版行为,因为他们宁肯让人们使用其产品,即便是盗版的,也不去选择更低成本一点的替代方案。
They also note that piracy of U.S. software, movies, and music remains rampant.
他们同时指出对美国软件、电影和音乐的盗版行为依旧猖獗。
Mr.Anaman has applied his software skills and training to explore a shift in piracy from groups that make CDs to those that offer downloads online.
安纳曼先生已经运用他的软件技巧和培训来探查出盗版行为从制造CD的集团向那些提供在线下载的地方转移。
It's easier for our software to compete with Linux when there's piracy than when there's not.
盗版软件的存在使我们在同Linux操作系统的竞争中更加轻松。
Microsoft has won one of its biggest victories in its fight against piracy in China after a Shanghai court ordered a local insurer to pay the US software company Rmb2.17m ($318,000) in damages.
微软(Microsoft)赢得了该公司在华打击盗版努力的最大胜利之一。此前上海一家法院命令,当地一家保险公司须赔偿微软经济损失217万元人民币(合31.8万美元)。
Yet companies have to deal with the real world-and, despite the best efforts of recorded-music companies, luxury-goods firms and software-industry associations, piracy has proved very hard to stop.
可尽管唱片公司,奢侈品公司和软件协会尽了最大的努力,事实证明盗版还是难以阻止。
The most vociferous critics of Microsoft and the overall proprietary software industry describe the anti-piracy crusade as a sophisticated dog-and-pony show.
针对微软和整个专利软件行业最为刺耳的批评声把这场反盗版的讨伐行动描述为一场蛊惑人的盛大表演。
Within that process, software must adhere much more closely to the copy protection and anti-piracy measures Nintendo has built.
在该过程中,该软件必定更紧密的遵循了任天堂建立的版权保护和防盗版措施。
Within that process, software must adhere much more closely to the copy protection and anti-piracy measures Nintendo has built.
在该过程中,该软件必定更紧密的遵循了任天堂建立的版权保护和防盗版措施。
应用推荐