Right now, to reduce the risk of sudden infant death syndrome, the American Academy of Pediatrics recommends that mothers not sleep in the same bed as their babies but sleep in the same room.
现在,为了降低婴儿猝死综合症的风险,美国儿科学会建议母亲不要和她们的宝宝睡在同一张床上,但可以睡在同一个房间里。
Cot death, or Sudden Infant death Syndrome, is also directly related to smoking.
婴儿猝死综合症,吸烟也难辞其咎。
SIDS sudden infant death syndrome, remains the chief killer of infants under age 1.
“婴儿猝死综合症”目前仍是1岁以下儿童的主要死因。
Forty babies die from sudden infant death syndrome every year caused by passive smoking.
每年有约40个新生婴儿因为被动吸烟而致死。
Results: Sudden infant death syndrome is associated with infants sleep position and environment.
结果:婴儿睡眠姿势、环境与婴儿猝死综合征存在相关性。
Results: Sudden infant death syndrome is associated with infants 'sleep position and environment.
结果:婴儿睡眠姿势、环境与婴儿猝死综合征存在相关性。
The incidence of sudden infant death syndrome (SIDS) also increases in households where someone smokes.
家里有人吸烟,婴儿猝死综合症发病率也增加。
Babies who die of sudden infant death syndrome, or SIDS, while sharing beds may have a risky sleep profile, a new study shows.
一项新研究显示,共用床位可能导致婴儿睡姿不正确,增加婴儿猝死综合征的发生率。
Human babies sometimes fall victim to a similar phenomenon named sudden infant death syndrome, the cause of which is still unknown.
人类婴儿有时也会患上类似的病症,这被称为“婴儿猝死综合症”,其产生原因尚不明确。
He approached my friend and his wife, and in a quiet voice told them that their son had died, the victim of sudden infant death syndrome.
他走近朋友和他的妻子,轻声地告诉他们,孩子死了,死于新生儿突发综合症。
Sudden infant death syndrome (SIDS). Secondhand smoke increases the risk of SIDS — whether exposure occurs during pregnancy or after birth.
婴儿猝死综合症。无论在妇女怀孕时还是在婴儿出生后,都应当避免接触二手烟,否则婴儿猝死的概率将大大增加。
High outdoor levels of nitrogen dioxide apparently raise the risk of sudden infant death syndrome (SIDS), according to California-based researchers.
美国加州大学的研究人员日前表示,户外高浓度的二氧化氮气会增加发生婴儿猝死综合症(SIDS)的危险。
The perinatal exposure to environmental cigarette smoke may develop toxic effects on brain development and incurs events like Sudden Infant Death Syndrome.
同时也发现,胎儿期暴露于环境香烟烟气中,可能对大脑发育产生毒性作用,并且引起新生儿猝死综合征。
Pregnant smokers are more likely to have a miscarriage or premature baby, while after birth children are more likely to die from sudden infant death syndrome.
怀孕的吸烟者更可能流产或是令孩子早产,而在出生后,孩子更可能死于婴儿猝死综合症。
Smoking by parents following the birth is linked to sudden infant death syndrome, or cot death, and higher rates of infant respiratory illness, such as bronchitis, colds, and pneumonia.
吸烟出生后父母与婴儿猝死综合症,或婴儿猝死,和较高的婴儿呼吸道疾病,如支气管炎、感冒和肺炎。
A baby whose mother smoked during pregnancy runs a higher risk of SIDS (sudden infant death syndrome - known in the UK as Cot death), as does an infant who is exposed to secondhand smoke.
母亲在妊娠期间吸烟的幼儿有较高的风险罹患SIDS(婴儿猝死综合症,英国称之为摇篮死亡),暴露于二手烟的幼儿同样如此。
A baby whose mother smoked during pregnancy runs a higher risk of SIDS (sudden infant death syndrome - known in the UK as Cot death), as does an infant who is exposed to secondhand smoke.
母亲在妊娠期间吸烟的幼儿有较高的风险罹患SIDS(婴儿猝死综合症,英国称之为摇篮死亡),暴露于二手烟的幼儿同样如此。
应用推荐