It's a gharial, perhaps the largest terrestrial carnivore ever to walk the earth, larger than T-Rex.
这是一条长吻鄂,可能是地球上有史以来最大的陆地食肉动物,比霸王龙还要大。
To prove their point they scaled up a chicken to the size of T. rex and found the giant chicken probably would not have been able to stand.
为了证明他们的观点,他们按比例把一只鸡放大到像霸王龙一样大,结果发现这只巨鸡可能站都站不住。
When they tested the model on a T. rex running about 45 mph their calculations showed it would have needed 43 percent of its body weight in each leg as supportive muscle.
当检测到雷克斯龙模型以45英里/小时速度奔跑时,他们的计算显示它每条腿上的支撑性肌肉占整个体重的43%。
Even as study of other tyrannosaurs proceeds at paleontologically breakneck pace, much is being learned about T. rex and its Asian counterpart, Tarbosaurs.
在对其他暴龙的研究取得了飞速进展的同时,古生物学家们对雷克斯暴龙和亚洲特暴龙的认识也上了一个新台阶。
Measurements of bones recovered from the site reveal that the new species was one hundredth the size of T-rex.
对现场寻获的骨骼进行测量表明,这一新发现物种的体型是霸王龙的百分之一。
The bone measured 15cm across, making it the largest of any pliosaur known, and twice the size of the same bone in T. rex.
这片骨测得宽为15厘米,是所知的上龙中最大的,比霸王龙的大一倍。
This suspected fighting behavior, the cannibalism finding and the massive size of these dinosaurs all indicate T. rex was a solitary predator that did not hunt in packs.
这种假象的争斗方式,同类相食的发现以及他们巨大的体型均表明:霸王龙是独行食肉动物,从不集体觅食。
T. rex was unlikely to have been a herbivore. But which animals the tyrant lizard actually ate is a far harder nut to crack.
霸王龙不太可能是草食动物,但是这个蜥蜴之王到底吃那种动物却是个更难解的谜。
Some large modern carnivores, such as lions and hyenas, do hunt in organized groups, but T. rex individuals likely acted on their own.
一些现代的食肉动物,例如狮子和鬣狗,均是集体捕猎,但是霸王龙却喜欢独来独往。
One of the strongest arguments for T. rex being a predator is that its fangs are sharp and pointed, rather like the teeth found in many predators today.
霸王龙是肉食动物的最强的论据之一是它的尖牙尖锐而锋利,跟今天的肉食动物极其相似。
With its powerful jaws and teeth, T-Rex was a terrifying predator.
坚利的牙齿和下颚说明这只霸王龙肯定是个可怕的猎手。
Here we have an animal that's one 90th or one 100th the size of T. Rex, but with all the signature features, the big head, the strong muscles and the tiny little arms.
这种动物体型只有霸王龙的九十分之一或百分之一大小,但却具有霸王龙其他所有的重要特征,硕大的头部、强健的肌肉还有短小的前肢。
When Longrich searched through additional T. rex fossil collections from several different museums, he found other evidence that this dinosaur was a cannibal.
当Longrich研究其它从各不同博物馆送来的恐龙化石时,他发现了其它的一些证据来证明霸王龙是吃同类的动物。
Calculations based on the animal's jaw bones suggest it could have bitten into its prey with a force of 150 kilonewtons, or four times the force thought to be exerted by the jaws of a T. rex.
依据该动物的颌骨计算表明,它能以15万牛顿的力度把猎物咬伤,咀嚼力度是霸王龙的四倍。
“The T. rex probably couldn’t have done the arm-wrestling move,” Conrad says. “So maybe you could get him on a technicality。”
霸王龙学不会摔跤的招数,也许你能在这上面赢过它。
Longrich discovered a t. rex fossil with large tooth gouges in it.
Longrich发现一具霸王龙的化石上有许多大大的牙印。
The beast, named Raptorex kriegsteini, roamed the Earth 130m years ago, tens of millions of years before the giant T-rex became the most fearsome predator in history.
这种被称为Raptorexkriegsteini的野兽在1.3亿年前曾生活在地球上,数千万年后才出现史上最可怕的食肉动物——巨型的霸王龙。
"Personally, I suspect that a whole pack of full-grown T. rex would have a very hard time finding enough to eat," Longrich said.
“我个人认为,一大群成年的霸王龙在一块很难找到足够的食物填饱肚子,”Longrich说。
"The T. rex probably couldn't have done the arm-wrestling move," Conrad says. "So maybe you could get him on a technicality."
霸王龙学不会摔跤的招数,也许你能在这上面赢过它。
"We called it Jurassic Amber Ale or T-Rex Lager or something, and it was pretty good," Cano says.
“我们把它称作侏罗纪琥珀麦芽酒,或是食肉恐龙啤酒,等等诸如此类的名字,而且它确实相当不错”,卡诺表示。
This soft substance may very well represent the remains of the actual blood vessels of T. rex.
这些柔软的物质可能是霸王龙真正血管的遗留痕迹。
The most likely explanation for the presence of collagen is that it doesn't come from the T. rex, but from another much more recent source.
最为合理的解释是这些胶原蛋白不是来自于霸王龙,而是来自于其他的,更近的来源。
He's got a body shape, feathers, and beak of an ostrich, the speed of some of the fastest lizards, and the height to rival T-rex.
它有鸵鸟一样的身形、羽毛和长嘴,最为迅速的蜥蜴的速度,和霸王龙一样的身高。
霸王龙的行为举止什么样?
The prize skull, from a Tyrannosaurus bataar, a close relative of the T. rex, sat in the center of the room, with no barriers around it.
备受瞩目的是来自霸王龙的近亲特暴龙身上的这个头骨化石。它被摆放于展览室的中央,周围没有设任何围栏。
The prize skull, from a Tyrannosaurus bataar, a close relative of the T. rex, sat in the center of the room, with no barriers around it.
备受瞩目的是来自霸王龙的近亲特暴龙身上的这个头骨化石。它被摆放于展览室的中央,周围没有设任何围栏。
应用推荐