The executives who congregated in the Taj Mahal hotel were chasing this golden songbird.
聚集在泰姬陵大酒店中的高管们正在追逐着这只金丝雀。
Some 170 people died over four days as hostages were shot and the Taj Mahal hotel burned, while officials flapped in response.
袭击持续四天,结果极为悲摧,泰姬陵酒店被烧,人质被打死,共170人丧生,而官员应对慌乱无措。
Hostages were still held, fires still smouldering at the Taj Mahal hotel and occasional gunfire and explosions still to be heard.
人质还被扣押在烈焰腾腾的泰姬陵饭店,间或还有枪声和爆炸生从酒店传出。
By 9.15pm, the Leopold Cafe, a popular haunt for travellers for more than a century, and close to the Taj Mahal hotel, was under attack.
晚上9点15分,利奥波德咖啡店,这个坐落于泰姬酒店旁边,一个世纪以来被众多旅行者魂牵梦绕的地方遭到了袭击。
Police loudspeakers declared a curfew around Mumbai's landmark Taj Mahal hotel, and black-clad commandos ran into the building as fresh gunshots rang out from the area.
警方用扩音器宣布,在孟买地标式建筑泰姬玛哈大酒店周围实施宵禁。身穿黑衣的突击队员冲入大厦,事发地点重新又响起了枪声。
But at the Taj Mahal Palace Hotel and a building belonging to a Jewish group, fighting is still going on.
但是在泰姬陵大酒店和一个属于犹太人组织的大楼,战斗仍在进行。
But at the Taj Mahal Palace Hotel and a building belonging to a Jewish group, fighting is still going on.
但是在泰姬陵大酒店和一个属于犹太人组织的大楼,战斗仍在进行。
应用推荐