The only difference between a tax man and a taxidermist is that the taxidermist leaves the skin.
税务员和动物标本剥制工的唯一区别是:后者会留下动物的皮。
When preparing your fish for the taxidermist, try not to handle the fish anymore than you have to.
当你准备为鱼的尾部,尽量不处理鱼再比你要。
What is the difference between a taxidermist and a tax collector? The taxidermist takes only your skin.
剥皮师和收税人有什么区别?前者只是剥你的皮。
Piccinini sent the hide to a taxidermist to be mounted for display at his sporting goods store in Reno.
皮奇尼尼请人把熊皮制作成标本放在自己位于里诺市(Reno)的运动品商店里展示。
Over his head was a bull's head, stuffed by a Madrid taxidermist; on the walls were framed photographs and bull-fight posters.
他的头顶上方悬挂着一只公牛头,是由马德里的动物标本剥制师制作的。墙上挂着装在相框里的照片,还有斗牛海报。
Plot: a guy and four of his friends visit his crippled uncle, a taxidermist who lives with his housekeeper next to a movie set.
情节:一个家伙和他的四个朋友探望瘫痪叔叔,一个标本谁的生活与他的管家旁边的电影设置。
Well past the beginning of the last century, it was not uncommon for intrepid and wealthy Europeans visiting Africa to bring along a taxidermist or two.
早在上世纪初,很多富裕兼具冒险精神的欧洲人在去非洲时都会带一两个会做标本的人同行。
The paw trade has damaged hunting traditions with deep roots in Siberia, the taxidermist said, turning a hallowed male winter ritual into a mercantile exercise.
剥制店老板说,熊掌交易也破坏了西伯利亚历史悠久的打猎传统,将神圣的纯爷们的冬天变成了商业活动。
The star of the exhibit will be Guy the Gorilla, once an idol at London Zoo, who is returning to the spotlight 33 years after his death (and a visit to the taxidermist).
展览的明星将是大猩猩Guy,伦敦动物园曾经的偶像。他死后的33年又返回公众的焦点(以及标本制作师的拜访)。
Ms Third, who has been a professional taxidermist for 15 years, has said no animals were killed in the making of the bag, as she found the cat already dead on the side of the road.
瑟德从事专业动物标本剥制师一职长达15年。她说在做这个包时,没有动物被杀死。她发现这只猫时,它已经死在了路边。
Christchurch-based taxidermist Claire Third said she'd picked up the roadkill cat and kept it in her freezer for three months before she decided to turn the stuffed cat into a piece of art.
克赖斯特彻奇的动物标本剥制师克莱尔•瑟德说,她捡回了这只被轧死的猫,把它在冰箱里放了三个月,然后决定把这只毛茸茸的猫咪制成一件艺术品。
Neil: The museum's over a hundred years old, so not many people in Britain knew what a walrus looked like – including the taxidermist – so this one's actually much fatter than it should be!
原来如此!霍尼曼博物馆已经有一百多年的历史了,在那个时候没有几个人知道海象长的是什么样子,就连制作标本的师傅也不知道,所以我们看到的这个标本就比他实际的尺寸大了好多。
Neil: The museum's over a hundred years old, so not many people in Britain knew what a walrus looked like – including the taxidermist – so this one's actually much fatter than it should be!
原来如此!霍尼曼博物馆已经有一百多年的历史了,在那个时候没有几个人知道海象长的是什么样子,就连制作标本的师傅也不知道,所以我们看到的这个标本就比他实际的尺寸大了好多。
应用推荐