TB is a serious illness, but it can be cured.
肺结核虽然是一种严重的疾病,但可治愈。
It is also more accurate—the rats are able to find more TB infections and, therefore, save more lives.
它也更准确——老鼠能够发现更多的结核病感染,从而拯救更多的生命。
Since I started working in TB as a public health problem in 1996, we have been talking about the problems of drug management.
自从1996年我开始进行结核病作为公共卫生问题方面的工作,我们就一直在谈论药物管理的问题。
结核病就是这些问题之一。
How do I know if I have TB or XDR-TB?
我怎样知道我是否有结核或广泛耐药结核?
Most cases of TB are preventable or curable.
大多数结核病例都是可预防或可治疗的。
结核病是可治愈的。
Tuberculosis (TB) is a contagious disease.
结核是一种传染病。
It also lowers the risk of HIV and TB transmission.
这样做还可降低艾滋病毒和结核传播风险。
The Stop TB Partnership was established in 2001.
“遏制结核病伙伴关系”建立于2001年。
Are TB and drug-resistant TB real threats to everyone?
结核病和耐药结核病真正对每个人具有威胁吗?
Preventing XDR-TB through strengthening TB and HIV control.
通过加强结核和艾滋病毒控制而预防极端耐药结核。
MDR-TB is a form of TB that fails to respond to standard first-line drugs.
耐多药结核病是一种对一线标准药物没有反应的结核病形式。
In 2006 the Stop TB Partnership launched the Global Plan to Stop TB 2006-2015.
遏制结核病伙伴关系于2006年发起了2006- 2015年遏制结核病全球计划。
The BCG vaccine prevents severe forms of TB in children, such as TB meningitis.
卡介苗可在儿童中预防严重类型的结核,例如结核脑膜炎。
Extensively drug-resistant TB, or XDR-TB, is a relatively rare type of TB.
广泛抗药性肺结核病(XDR-TB)是相对少见的一种肺结核病。
Existing cases of TB are declining, along with deaths among HIV-negative TB cases.
现存结核病例和艾滋病毒阴性结核病死亡病例都在减少。
One in three people in the world is infected with dormant TB germs (i.e. TB bacteria).
全世界每三个人中就有一人感染潜伏性结核病菌(即结核细菌)。
The Stop TB Strategy, the Global Plan to Stop TB, 2006-2015 and targets for TB control.
控制结核战略、2006- 2015年全球控制结核计划以及结核控制目标。
TB can usually be treated with a course of four standard, or first-line, anti-TB drugs.
结核通常可采用四种标准或一线抗结核药物的疗程进行治疗。
We also recognize that MDR-TB case Numbers are high, and that we expect more XDR-TB cases.
我们也认识到耐多药结核病例数目甚高,而且我们预计会出现更多的广泛耐药结核病例。
Final diagnosis in this way for TB, and especially for XDR-TB, may take from 6 to 16 weeks.
以这种方式对结核、尤其是广泛耐药结核进行最后诊断,可能需要6- 16周。
A second way of developing MDR-TB or XDR-TB is when a patient's own TB develops resistance.
形成耐多药结核或广泛耐药结核的第二个途径是患者自身的结核产生耐药性。
Wherever second-line drugs to treat MDR-TB are being misused, the possibility of XDR-TB exists.
在治疗耐多药结核的二线药物被滥用的任何地方,存在着广泛耐药结核的可能性。
In people living with HIV, screening for TB and access to preventive therapy for TB more than doubled.
在艾滋病毒携带者中,筛查结核病和获得预防结核病治疗的人数增加了一倍。
Currently, less than 5% of the estimated MDR-TB cases are being detected by national TB programmes.
目前,经国家结核病规划所查明的病例在估计的耐多药结核病例中所占比例不足5%。
An uninterrupted and sustained supply of quality-assured anti-TB drugs is fundamental to TB control.
不间断和持续供应有治疗保证的抗结核药物,是结核控制的根本之道。
If TB is found, treatment will be started with the drugs to which the person's TB is most likely to respond.
如果发现患有结核,将开始用这个人的结核最有可能作出应答的药物进行治疗。
If TB is found, treatment will be started with the drugs to which the person's TB is most likely to respond.
如果发现患有结核,将开始用这个人的结核最有可能作出应答的药物进行治疗。
应用推荐