So, is the folk wisdom that a cat will gladly eat its dead owner, but a dog would sooner starve, just bunk?
民间流传,猫会欣然吃掉死去的主人,狗却宁可挨饿,难道是一派胡言?
The cat said: She's upstairs in her room Mourning and grieving, Bemoaning her plight, Because old Mr. Fox is dead.
猫回答说: 「她整天孤零零地坐着,悲伤地哭泣,哎呀,哎呀! 都是因为狐狸先生过世了。」
The intuitive answer is that the cat is either alive or dead, but you don't know which until you look.
直觉的答案是猫要么活着要么死了,但你不看是不知道的。
One of the most bizarre is the "many worlds" hypothesis, which states that the cat is both alive and dead, and that both cats exist in different universes that will never overlap with one another.
其中最古怪的是“多重世界”假说,这个假说表示有一只既死又活的猫,那么两只猫是存在于不同的宇宙间,且永远不会有交集。
Since there is an equal chance that this will or will not happen, Schr?dinger argued that before the box is opened the cat is simultaneously both alive and dead.
因为这件事是否发生的概率相等,薛定锷认为在盒子被打开前,盒子中的猫可以同时被认为是既死又活的。
Since there is an equal chance that this will or will not happen, Schr?dinger argued that before the box is opened the cat is simultaneously both alive and dead.
因为这件事是否发生的概率相等,薛定锷认为在盒子被打开前,盒子中的猫可以同时被认为是既死又活的。
应用推荐