And there the centurion finding a ship of Alexandria sailing into Italy, removed us into it.
百夫长在那里找到一只由亚历山大里亚来,要开往意大利的船,便叫我们上了那船。
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
百夫长看见所成的事,就归荣耀与神说,这真是个义人。
Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved."
但百夫长信从掌船的和船主,不信从保罗所说的。
Acts 27:31 Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these men remain in the ship, you cannot be saved.
徒二七31保罗对百夫长和兵丁说,这些人若不留在船上,你们必不能得救。
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说,你要作什么。这人是罗马人。
He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
于是吩咐百夫长看守保罗并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。
The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed."
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。只要你说一句话,我的仆人就必好了。
Acts 22:26 and when the centurion heard this, he went to the commander and reported, saying, What are you about to do? For this man is a Roman.
徒二二26百夫长听了,就到千夫长跟前,报告说,你要怎么作?这人是个罗马人。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
应用推荐