Firstly, just as the name implies, Fengming Lake is a very vast lake, which is designed artistically with the meaning and shape of "The Chinese Knot".
首先,顾名思义,凤鸣湖面积广大,设计类似"中国结 ",涵盖其内涵,很有艺术意味。
The Chinese knot is also known as "woven knot" with each knot woven with one single red rope.
中国结,又称盘长结,每一个结都是从头到尾用一根红绳编织而成。
The Chinese knot was firstly invented by craftsman and it has become an elegant art after hundred years of improvement.
中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
Sell the Chinese knot, door god, the paving red as fire and lively of antithetical couplet there, very seething with joy.
在那里出售中国结,门神,对联的摊铺火红热闹,一片喜气洋洋。
There will be paint, there will be the shadow play puppets, there will be Beijing opera masks, there will be traditional string instruments, the Chinese knot work - the handwork that is done.
那里有绘画,有皮影戏,有京剧脸谱,有传统弦乐器,还有手工做中国结的工作。
As face-to-face interaction is still impractical for many, even as the outbreak has been largely brought under control in China, she thinks livestreaming classes can meet more Chinese knot lovers' needs to learn the handicraft.
即使疫情在中国已经基本得到控制,对于许多人来说,面对面的交流仍然不能实现。这种情况下,她认为直播课程可以满足更多中国结爱好者学习这种手工艺的需求。
She designed a special Chinese knot to express her thanks to the medics who were sent to support Wuhan several months ago.
她设计了一款独特的中国结,以表达对那些几个月前支援武汉的医护人员的感激之情。
Decked with golden Chinese knot and auspicious clouds, the lantern will represent best wishes for the country.
装饰着金色中国结和祥云的灯笼将代表着人们对国家的美好祝福。
The film Festival totally screened 6 classic Chinese films including "Crouching Tiger, Hidden Dragon" and "The Knot".
持续四天的电影节一共放映了包括《卧虎藏龙》、《云水谣》等六部中国经典影片。
It is possessed of delicate and symmetrical appearance and accords with the conventions of Chinese traditional decoration and aesthetics, therefore, it is named Chinese Knot.
其因外观对称精致,符合中国传统装饰的习俗和审美观念,故被命名为中国结。
Chinese Knot is a miniature of the ancient Chinese civilization, and it is unique to Chinese traditional manual art.
中国结是中华古老文明的一个缩影,是中国特有的民间手工艺术。
Many Chinese couples chose to tie the knot on September 9, 2009, as 9 is considered an auspicious number.
2009年9月9日,寓意是“长长久久”,不少中国新人为讨个好彩头,选择在9日登记结婚。
So I will knot a marriage by Chinese new Year, having a house to also have a new hope, there is the motive of the work and life.
所以我会在春节前把婚结了,有了家也就有了新的希望,有了工作和生活的动力。
To a different node decorated with each other together, or other accessories with auspicious patterns mix, regarding the formation of a Chinese knot.
把不同的结饰互相结合在一起,或用其它具有吉祥图案的饰物搭配组合,就形成了中国结。
Chinese knot by paleolithic sew knot, promote the han dynasty to Chicago, then turned into this chronicle of adornment craftsmanship.
中国结由旧石器时代的缝衣打结,推展至汉朝的仪礼记事,再演变成今日的装饰手艺。
There is a big Chinese knot on the wall. There are lanterns below the lights. I like them.
墙上有一红色的中国结,有一个像灯笼的吊灯,这些我都喜欢。
The "Dragon love knot", generated by Chinese national culture, was a life worship of the ancient ancestors who fought against the natural environment with their good wishes.
华夏民族文化演绎的“龙情结”是远古先民在同自然环境作斗争过程中寄托民众意愿的图腾崇拜,是先祖在生命精神需求和原始宗教信仰上的一种信念寄托。
Long entrenched as a traditional Chinese knot shape - a symbol of this communication, integration and harmony of the four ideas.
龙盘踞成传统的中国结形状——象征这沟通,融合,四方大同的思想。
Chinese knot standing in a cultural heritage of the starting point, reflects the beauty and truth, good harmony and unity, which is a combination of content and formal beauty of the body.
中国结站在一个文化传承的起点上,体现了美与真、善的和谐统一,是内容与形式美的一种结合体。
The heterogenous 8-shaped knot is formed by changing one of two X-shaped cross structures at the middle part of the standardized 8-shaped knot into Chinese doughnut-shaped twisted structure.
异型8字结是将规范的8字结中部的两个X形交叉结构中的一 个,变换成麻花状绞纽结构的一种结扣形式。
At the top of the pendant with a decorated with wrappers do little Chinese knot, is really the icing on the cake.
在挂饰的最上方还用一个用糖纸做的小中国结做装饰,真是锦上添花。
The candidature logo features a stylized traditional Chinese handicraft pattern known as the "knot of one heart" or "Chinese folk knot ', using the typical colors of the five Olympic rings."
北京申奥标志是一幅中国传统手工艺品图案,即“同心结”或“中国结”,它采用的是奥林匹克五环标志的典型颜色。
The formation of the cultural characters is based on the edifying by Chinese traditional culture, and caused by his Chinese emotional knot.
而这一文化特色的形成,则基于周粲深受中华传统文化的熏陶,缘于他的中华情结。
Conclusion: the use of modern technology and traditional Chinese medicine to the attention of knot theory in order to give full play to its effectiveness.
结论:现代技术运用时要注意与中医理论相结合,才能充分发挥其效用。
In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits.
“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。
I wear the Rosay Mongolia, my Chinese is not too good, hoped that everybody forgives. today, is Major Mr. And Miss Zhang Ying the happy knot predestined match excellent day.
我是戴罗赛蒙,我的中文不太好,希望大家多包涵。今天,是梅杰先生和张莹小姐喜结良缘的大好日子。
I wear the Rosay Mongolia, my Chinese is not too good, hoped that everybody forgives. today, is Major Mr. And Miss Zhang Ying the happy knot predestined match excellent day.
我是戴罗赛蒙,我的中文不太好,希望大家多包涵。今天,是梅杰先生和张莹小姐喜结良缘的大好日子。
应用推荐