The heart attacks may directly endanger the patient lives.
心脏病的发作有可能直接危及患者的生命安全。
The heart attacks may directly endanger the patients' lives.
心脏病的发作可能直接危及患者的生命安全。
The heart attacks occurred at an average altitude of 4,429 feet, while the patients lived at an average of only 557 feet above sea level.
心脏病发作出现在平均海拔4429英尺,而患者居住在海平面上平均海拔只有557英尺的地方。
Dog and cat owners are significantly more likely to survive heart attacks than non-pet owners, regardless of the severity of the heart attacks.
忽视心脏病严重程度这个因素,猫、狗饲养者心脏病发后存活下来的几率比其他人要高。
"Celebrate!" commanded the ads for the arthritis drug Celebrex, before we found out it could increase the risk of heart attacks.
“庆祝!”宣传治疗关节炎的药物西乐葆的广告这样说,后来我们才发现它会增加心脏病发作的风险。
The scientists found that people who sip one to three drinks a day are about half as likely to suffer heart attacks as nondrinkers are.
科学家们发现,每天喝一到三杯酒的人患心脏病的几率是不饮酒者的一半。
Strokes and heart attacks occur when blockages in the arteries supplying the brain or heart muscles cut off the supply of blood to tissues.
当供应大脑或心脏肌肉的动脉阻塞,进而切断组织血液供应时,就会出现中风和心脏病发作的情况。
The zones do deliver some improvements to air quality, and the science tells us that means real health benefits—fewer heart attacks, strokes and premature births, less cancer, dementia and asthma.
这些区域确实改善了空气质量,而且科学表明,这意味着切实的健康收益——心脏病、中风和早产发病率降低,癌症、痴呆和哮喘等疾病的减少。
Soot pollution can irritate the lungs, worsen conditions like asthma and increase the risks of heart attacks and premature death.
煤烟污染会刺激肺部,使哮喘等病情恶化,增加心脏病发作和过早死亡的风险。
The bad news about heart attacks is that there are many factors that play in to whether you'll have one, including your genes, what you eat and how much you exercise.
有关心脏病的坏消息是:你是否会得心脏病有许多影响因素,包括你的基因,你吃的东西以及你锻炼的程度。
So, changes in aspirin use could have been the reason for some of the extra heart attacks and strokes.
因此,使用阿司匹林的变化能够是一些额外的心脏病发作和中风的原因。
The conference also heard that while heart attacks happen more in winter, broken heart syndrome is more common in summer.
会议报告还显示,与心脏病常发生在冬季不同,心碎综合症则更容易出现在夏季。
Some NSAIDs may increase the risk for heart attacks or strokes, and they don't interact well with drugs used to treat heart failure.
某些非甾体抗炎药可能增加心脏病发作或中风的危险,而且和用于治疗心力衰竭的药物作用后有不良反应。
Because the key to recovering from a heart attack is by restoring the blood flow to the heart as quickly as possible, silent heart attacks are even more deadly.
正是由于控制心脏病的发作的关键是尽快恢复心脏供血,因此隐性心脏病发作的致命率变得更高的。
In those cases, the postapproval trials confirmed that the drugs reduce heart attacks and strokes, adding to confidence about the link between cholesterol and heart disease.
因为在药品得到批准前的临床试验中,确实发现这些药物有降低心脏病的发病率的功效,于是广大医学界更加确认血液中胆固醇含量与心脏病之间的关系。
"Commanded the ads for the arthritis drug Celebrex, before we found out it could increase the risk of heart attacks."
治疗关节炎的药品Celebrex(西乐葆)的广告一声令下,随后不久我们就发现这种药品可能会增加心脏病发作的危险。
Getting up from your desk to go and speak to your colleagues -instead of emailing them -reduces the risk of heart attacks, research shows.
研究显示,起身离开你的办公桌去和同事交谈,而不是给他们发电子邮件,可以降低患心脏病的风险。
Know your blood lipids: Raised blood cholesterol increases the risk of heart attacks and strokes.
了解你的血脂:血胆固醇升高会增加心脏病发作和中风的风险。
Know your blood sugar: Raised blood glucose (diabetes) increases the risk of heart attacks and strokes.
了解你的血糖:血糖升高(糖尿病)会增加心脏病发作和中风的风险。
Know your blood lipids: Raised blood cholesterol and abnormal blood lipids increase the risk of heart attacks and strokes.
了解你的血脂:血胆固醇升高和血脂异常会增加心脏病发作和中风的风险。
The victims supposedly all had heart attacks, but when an empty Tubarine vial was found in an intern’s locker, the bodies were exhumed and tested for presence of the drug.
所有受害者原来以为都是突发心脏病而亡,但是后来在一位实习生的更衣箱中发现了一个装有氯化筒箭毒碱的空瓶。
There were 53 heart attacks and strokes in the fifth and sixth months combined.
在第五和第六个月内合起来有53人心脏病发作或中风。
The mysterious malady mimics heart attacks, but appears to have little connection with coronary artery disease.
这种神秘的疾病与心脏病发作很像,但似乎与冠状动脉疾病关联甚少。
But when the French team won the World Cup, heart attacks and death rates went down among local fans.
但就在法国队赢得世界杯冠军时,当地粉丝的心脏病发病率和死亡率又下降了。
The ban on smoking in public places could reduce heart attacks by more than a third in some parts of the world, say researchers.
研究人员表示,在公共场所实行禁烟,可以减少世界上某些地区超过三分之一的心脏病发作次数。
The risk of heart attacks tended to be greatest among those taking higher doses of calcium (more than around 800 mg a day).
患心脏病的风险随着补钙剂量的增大(每天多于800毫克)而增加。
Some doctors also expressed skepticism over the accuracy of the data about heart attacks in the British Medical Journal study.
《英国医学期刊》研究出了心脏病的相关数据,然而一些医生却对这些数据的精确度表示怀疑。
In fact, some doctors reckon the true illness is the narrowing and hardening of the arteries that accompanies this plaque build-up, and that heart attacks are merely the most obvious result.
事实上,一些医生认为真正的疾病不是斑块的形成,而是所伴随的动脉变窄和变硬,心脏病发作只是最容易造成的后果。
In fact, some doctors reckon the true illness is the narrowing and hardening of the arteries that accompanies this plaque build-up, and that heart attacks are merely the most obvious result.
事实上,一些医生认为真正的疾病不是斑块的形成,而是所伴随的动脉变窄和变硬,心脏病发作只是最容易造成的后果。
应用推荐