Because of the high inflation rate, we all have to tighten our belts.
由于通胀高企,我们必须勒紧裤带。
The inflation is still high, and the 10% annual growth rate of the last decade is going to wither to under 5% by 2014 or so, according to the Economist.
根据《经济学人》的观点,中国的通胀仍然居高不下,而在过去十年保持的10%的年增长率将在2014年左右放缓到5%以下。
A falling exchange rate pushes up the prices of imports and can produce inflation even while unemployment remains high.
本币汇率下跌会推高进口产品价格,并会在失业率依然居高不下的时候引发通货膨胀。
The rapid increase in prices for such goods starting last year was the main cause of China's inflation rate surging to a 12-year high of 8.7% in February.
去年以来此类商品价格的快速上涨是中国通胀率今年2月份创出8.7%的12年新高的主要原因。
Because energy is such a crucial part of the economy, if prices stay high for a prolonged period, they will both raise the inflation rate and lower the rate of economic growth.
因为能源是整个经济的重要因素,如果油价长期高企不下,通货膨胀率就可能继续上涨,而经济增长率却在下降。可能出现的极端情况就是:尽管经济不景气,物价却持续上涨。
France joined later but at a lower rate; high inflation had made the pre-war rate unrealistic.
法国接着也参与了进来,但它的兑换比例更低,因为高涨的通货膨胀率让战前的兑换比例变得太不现实。
The Bank believes that a 5 per cent interest rate is already high enough to return inflation to its target - and I believe this too.
银行坚信,百分之五的利率已经够高,足以让通胀返回目标区间——鄙人对此也深信不疑。
With the inflation rate so high, we're going to have to start eating lower on the hog.
由于通货膨胀率如此高,我们得开始压低我们的生活水准了。
High inflation rate or hyperinflation turns economic growth into contraction with the increase price of goods and services.
高通货膨胀率和通货膨胀将经济增长转化为产品和服务的价格的增加与收缩。
Although wages seemed high to employers, when actual purchasing power and the rate of inflation were taken into account wages were still relatively low, leading to a shortage of hired laborers.
虽然对雇主而言工价持续偏高,但比照实际购买和扣除通货膨胀的因素,雇工收入仍然偏低,从而导致雇工短缺。
Those with the highest interest rates went up most, as did currencies with high inflation (which drives expectations of further rate rises).
那些大多数随着高利率而走高,正如过去货币的高通货膨胀(这是受到利率预期升高所驱使着)。
The unemployment rate remains high in the major developed economies, and they lack impetus for growth. Emerging economies face the dual pressures of inflation and slowing economic growth.
主要发达经济体失业率居高难下,增长动力不足,新兴经济体面临通货膨胀和经济增速回落的双重压力。
In our region the inflation is on its peak. the rate of commodities and goods increases day by day with high speed.
在我们地区,通货膨胀到达了顶峰。商品和货物流通量日益迅猛增加。
Looking to Q2, the inflation rate will remain at a high level, but it is expected to be controllable, while the economic growth will remain steady.
展望二季度,通胀率将会维持在较高水平,但是预期仍处于可控范围内,同时经济增速将会保持平稳。
Because the public had come to expect high inflation, they reckoned, growth-crushing rate rises would be needed to force down prices and create new consumer expectations.
他们认为,由于公众已经在预期高通胀了,因而,压制增长的加息只有在抑制物价和产生新的消费者预期时才是需要的。
The high growth rate low inflation phenomenon during 1998 ~ 2003 can be captured to a great extent by a positive resource price shock.
1998年以后出现的所谓“缩长”现象,很大程度上可以通过资源供给冲击加以解释。
The high growth rate low inflation phenomenon during 1998 ~ 2003 can be captured to a great extent by a positive resource price shock.
1998年以后出现的所谓“缩长”现象,很大程度上可以通过资源供给冲击加以解释。
应用推荐