The joint venture company adopts RMB as its accounts keeping unit.
合营公司采用人民币为记账本位币。
The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
第二十九条 合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
situations concerning sale and purchasing the materials of the joint venture company;
合营公司所有的物资出售及购入情况;
Article 29 The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
第二十九条合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
Article 32 the accounting books of the joint venture company shall include the following contents.
第三十二条合营公司的财务会计帐册应记载如下内容。
Handling the joint venture company daily's payment and receipts, including foreign currency payments.
处理合资公司的日常支出和票据,包括外汇支付。
After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
Established in 1993, is a professional manufacturer of glass processing products of the joint venture company.
始建于1993年,是一家专业生产玻璃深加工制品的中外合资企业。
The joint venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management.
第二十二条合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作。
Ruifeng electronic switch products factory is a professional switch socket products of the joint venture company.
瑞丰电子开关制品厂是一家专业开关插座类产品的合资公司。
Article 57 After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
Article 58 Following are the rules and regulations formulated by the board of directors of the joint venture company.
第五十八条合营公司董事会制定的规章制度有。
When one party to the Joint Venture Company assigns all or part of his investment, the other party has preemptive right.
如果合资公司一方拟转让其全部或部分出资额,另一方有优先购买权。
The joint venture company shall have one chief engineer, one treasurer and one auditor engaged by the Board of directors.
合营公司设总工程师、总会计师和审计师各一人,由董事会聘请。
The profit distribution shall not be allowed before the loss of last fiscal year the joint venture company being made up.
第四十条合营公司上一个会计年度亏损未弥补前不得分配利润。
Routine duties of the Joint Venture Company are lo be discharged by the general manager appointed by the Board of Directors.
董事会任命的总经理,负责履行合营公司的日常职权。 。
Article 22 The joint venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management.
第二十二条合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作。
The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest authority of the joint venture company.
第十六条合营公司设董事会。董事会是合营公司的最高权力机构。
We believe that one general manager and one deputy manager should be adequate for the management of the Joint Venture company.
我们认为总经理一名,副总经理一名的架构足以适用于合营公司的管理。
Thereafter the joint venture company shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the contribution.
然后合营公司据此发给甲、乙各方出资证明书,确认种自的出资日期及金额。
Financial system, Liquidation procedures upon the dissolution of the joint venture company, Other necessary rules and regulations.
财务制度,公司解散时的清算程序,其他必要的规章制度。
Failure to obtain the desired objectives of the operation and no prospects for the future development of the joint venture company.
合营公司未达到预计的经营目的,同时以无发展前途。
Failure to obtain the desired objectives of the operation and no prospects for the future development of the joint venture company.
合营公司未达到预计的经营目的,同时已无发展前途。
Handing the matters entrusted by the joint venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipments outside China.
办理合营公司委托在中国境外选购机械设备、材料等有关事宜。
Article 23 the system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture company.
第二十三条合营公司实行董事会领导下的总经理负责制。
The joint venture company shall open accounts in RMB and foreign currency with the Bank of China or other Banks agreed by the Bank of China .
合营公司在中国银行或中国银行同意的其他银行开立人民币及外币帐户。
Machinery shall become the sole property of the Joint Venture Company, free and clear of all liens, charges and claims of any kind whatsoever.
机械设备应成为合资公司地独占财产,不存在任何留置权,不存在任何费用,索赔等情况。
Machinery shall become the sole property of the Joint Venture Company, free and clear of all liens, charges and claims of any kind whatsoever.
机械设备应成为合资公司地独占财产,不存在任何留置权,不存在任何费用,索赔等情况。
应用推荐