The literal meaning of 'petrify' is 'turn to stone'.
petrify的字面意思是turnto stone(变成石头)。
Adam: Let's look at the literal meaning.
亚当:让我们看看在字面上的意思。
The literal meaning of 'Geodesy'is 'Dividing the Earth'.
测量学 ”的字面意义是“划分地球”。
Semantics deals with the literal meaning of an utterance.
语义学仅仅涉及话语的字面意思。
The literal meaning of moral learning is to learn the morality.
道德学习,从字面上理解就是对“道德”的学习。
Is Chinese Metaphor Comprehension Mediated by the Literal Meaning?
字面意义对中文隐喻句的理解有中介作用吗?
I think the key to translating is not to get hung up on the literal meaning.
我认为翻译的关键是一定要忠实表达它的原义。
So that the literal meaning of comfort makes sense; intensifying someone's strength, their fortitude.
因此,comfort字面上的意思就言之成理:增强某人的力量和坚忍。
By Irony, a rhetoric device, we get a language style in which the literal meaning is different from its real one.
修辞反讽带来的是所言非所指的语言形态,语言表面意义和实际意义不一致。
Besides the literal meaning, a sentence has situational meaning and conversational meaning in certain linguistic context.
句子除了有字面意义外,还有在一定语境中产生的语境意义和会话含义。
He said it in such a commanding tone, I didn't resist. I flipped open the page and found the literal meaning - to rip flesh.
他说话时,带着一种命令的口气,我没有反抗,很快翻到那一页,找到这个词的原义——撕肉。
So the literal meaning is that something you've seen or heard made you lose your appetite, which means something arouses your antipathy.
倒胃口是影响食欲,看了或者听到了什么而不想吃饭。 什么事情引起你的反感,那你就说它使你倒胃口了。
But the literal meaning can be very easily seen by remembering that the ex in exposition—as in many other words starting with ex—means “not” or “out of.”
但是人们很可能会根据exposition的前缀ex来理解该词的字面意思,因为其它很多以ex开头的单词都含有“不、无(not)”或“向外、在…之外(outof)”的意思。
In this case, film translators should adjust the translation according to the register instead of adhering to the literal meaning of original lines.
在此情况下,译者应根据译文的语域来调整译文,而不是固守原文的字面意义。
Usually, the first meaning for a word in a dictionary is its literal meaning. Figurative meaning shares some of the qualities of the literal meaning.
通常,字典中对一个词解释的第一个的意项就是它的字面意思。比喻意思往往具备字面意思的某些属性。
The main strategies are: (1) to reproduce the literal meaning by using a Chinese expression with the same or very similar contextual implicit meaning;
主要的翻译策略如下:(1)用具有相同或相似的语境隐含意义的短语来翻译其字面意义;
Due to potential disparity in cultural background and in psychological association, the literal meaning of idioms has a far cry from its actual meaning.
但由于文化背景的潜在差异和民族心理习惯的明显不同,习语的字面意义还是会和其实际意义相去甚远。
The simplest situation of the utterance-meaning is that the speaker says a sentence to express the intention completely consistent with the literal meaning.
如果说话人说出一个语句只是为了表达句子的字面意思,那么这种情况就是语句的最简单的情况。
In interactional communication, interlocutors' mapping the category of the literal meaning dynamically generates the utterance meaning related to the context.
在言语交际中,交际双方对语义原义范畴域进行某种程度的映射,使之动态地生成与交际语境相关联的言语意义。
They actually believe that these are three different meanings that are in the text itself: the anagogical meaning, the allegorical meaning, the literal meaning.
他们实际上认为,经文本身就有三种不同的意思:,神秘意思,寓意,字面意思。
Linguistically speaking, the image in artistic conception is the literal meaning of the discourse, which is brief and offers possible space for readers' imagination.
如果从语言学的层面来分析,意境中的形象即话语的字面含义,它以简约为其特点,提供了读者想象的可能空间。
Deeply influenced by structural linguistics, the English vocabulary teaching in China has put more emphasis on the size of vocabulary or the literal meaning of words.
中国的英语词汇教学受结构主义语言学的影响,更多地强调词汇量的大小或词的字面意义。
Advertisers impart information in an indirect way by openly and intentionally violating CP. Consumers can infer the conversational implicature on the basis of the literal meaning.
广告主通过对合作原则公开、有意地违反,以间接的方式传递信息,消费者能够越过话语表层意义推倒出会话含义。
Maybe she's the same, so you interpret her smile as sincere (or not), her voice as genuinely cheery (or not) and you understand the literal meaning of the two words "happy" and "holidays".
也许这个收银员也是一样,所以你可以将她的微笑理解成真诚的(或者不真诚的),将她的声音理解成甜蜜的(或者不甜蜜的),也只需要理解“节日”和“快乐”两个词的字面意思就好了。
The ESL students are frequently frustrated with the problem that they can get the literal meaning of words , but they cannot interpret the interactive purpose of the speaker in the utterance.
“ 知其一, 不知其二,”常是影响学生正确理解会话含义的问题。 在听力教学过程中,学生常常能听得清字面内容,而不理解话语的真正意图。
The usage of metaphor is in connection with the fundamental change of speech in the semantic field, which can make people realize the literal meaning of the speech and also its figurative meaning.
比喻用法涉及言语在语义场的根本变化,使人既能意识到言语的字面的意义,又能意识到它的比喻意义。
The usage of metaphor is in connection with the fundamental change of speech in the semantic field, which can make people realize the literal meaning of the speech and also its figurative meaning.
比喻用法涉及言语在语义场的根本变化,使人既能意识到言语的字面的意义,又能意识到它的比喻意义。
应用推荐