The writer changed her thoughts to the crows when she saw the little bird in her garden.
当作者在她的花园里看到那只小鸟时,她改变了对乌鸦的想法。
The little bird no more looked for happiness because it had seen the true happiness is not in the faraway place but in your own heart.
小鸟不再去寻找幸福,因为它已经看到了真正的幸福不是在遥远的地方,而是在你自己的心里。
The little bird skimmed over the waves looking for food.
那只小鸟掠过波浪寻找食物。
The little bird settling in the branch is so beautiful that we take a picture of it.
栖息在树枝上的小鸟如此美丽以至于我们拍了照。
Finally, in the lower right we see the little bird who figures in most Oliphant cartoons.
最后,在右下角,我们看到一只小鸟,它在奥列芬特的大多数作品里都出现过。
"But you don't have a pair of wings like mine, you can't fly." the little bird said in sorrow.
“可是,你没有一双和我一样的翅膀,你不能飞翔。”小鸟很难过。
At sunset it folded its petals, and fell asleep, and dreamt all night of the sun and the little bird.
黄昏时它合拢花瓣沉睡了,整夜梦着太阳,梦着那只小鸟。
On the day when the north wind started blowing, the little bird said he had to leave away for a warmer place in the south.
北风刮起的那一天,小鸟却说,它必须要离开了,飞往温暖南方。
Poor rake! His eyes with rheumy moisture flow; the little bird that spoke of summer days to follow, lies frozen in the snow.
可怜的浪子,他感冒了,泪流不止,而那只代表夏季即将到来的燕子冻死在雪地里。
Baby Bun took a pinch of salt out of the bag with his fat, fumbling little fingers. The little bird had not yet flown away.
于是小本恩用他那胖乎乎的、笨拙的小手从袋子里抓了一点盐,那只小鸟还没有飞走。
If you deny ever having thought about crushing the little bird, you might put that idea into the form offered by the shadow (your "dark side").
如果你否认所有曾经想过摧毁小鸟的想法,你可能已经提供一个点子到由影(你的“黑暗面”)所提供的模式去。
He was not able to be with the jackstraw all the time, because she had no wings of bird, she couldn't fly with the little bird seeking another sky.
它不能永远陪伴着稻草人,因为稻草人没有一双鸟儿的翅膀,她不能和小鸟一起飞翔,去寻找另一片的天空。
For example, you can download Privacy bird and install it, and then set your preferences by right-clicking the little bird icon, as you can see in Figure 1.
例如,您可以下载并安装PrivacyBird,然后右击小鸟图标来设置偏好,如图1所示。
The little bird hopped round it and sang, “How beautifully soft the grass is, and what a lovely little flower with its golden heart and silver dress is growing here.”
小鸟在她四周跳动着唱着,“多美丽多柔软的草地,有着金子般心灵,银装素裹的可爱的小雏菊在这儿生长。”
Bit the piece of turf with the daisy in it was thrown out into the street; no one thought of her who had felt most for the little bird, and who had so much wished to comfort him.
接着,原来在鸟笼里的雏菊及一撮草就被丢弃在街上,没有人想到小雏菊曾为云雀深深地寄予无限的同情,而且心里是多么希望能安慰它。
The Germans bring in these falcons to kill pigeons; so this was another reason for them, these poor little pigeons who became the sort of sacred bird.
德国人带来了这些猎鹰,用以捕杀鸽子;因此这是他们的另一个原因,这些可怜的小鸽子变成了神圣的鸟。
He looked at the plump little scarlet-waistcoated bird as if he were both proud and fond of him.
他看着这只胖胖的、穿着红色背心的小鸟,好像他既为它骄傲又喜欢它似的。
The bird continued flying and saw a lame duck help a little duck find the way back home.
小鸟继续飞,看到一只跛鸭在帮助一只小鸭子找回家的路。
The bird went on flying and suddenly saw a little dying flower, whose face was full of smile.
小鸟继续飞着,突然看到了一朵即将凋谢的小花,它的脸上充满了微笑。
The bird continued flying and saw a lame duck help a little duck who got lost to find the way back home.
小鸟继续飞着,看到一只跛足的鸭子帮助了一只迷路的小鸭子找回家的路。
Her masterpiece is this little humming-bird, and upon it she has heaped all the gifts which the other birds may only share.
这种小蜂鸟是她的杰作,她把其他鸟类只能分享的种种天赋全部给了它。
The poor child felt like a little bird that is placed in a glittering cage for the first time.
这个可怜的孩子第一次觉得自己就像一只小鸟,被关在一个闪闪发光的笼子里。
This is a true story. Poor Dick was a little bird, and the giant was a cruel boy.
这是个真实的故事。可怜的迪克是一只小鸟,巨人是一个残忍的男孩。
This feather was picked up from the heath, the bird was not shot: we saw its nest in the winter, full of little skeletons.
这根毛是从石南丛生的荒地里拾的,这只鸟儿没打中:我们在冬天看见过它的窝的,满是小骨头。
In his book no Way Home, Wilcove tells the story of a little shore bird called a red knot.
在他的书“回家无路”中,威尔考乌讲述了一个叫做红腹滨鹬的小型涉禽的故事。
In his book no Way Home, Wilcove tells the story of a little shore bird called a red knot.
在他的书“回家无路”中,威尔考乌讲述了一个叫做红腹滨鹬的小型涉禽的故事。
应用推荐