But this backfired when the LTTE turned on them.
但是事与愿违ltte攻击他们。
The LTTE is among the most ruthless and bloodthirsty organisations to have infested the planet.
泰米尔·伊拉姆猛虎解放组织是世界上最无情最嗜血的组织之一。
Many refugees have also accused the LTTE of shooting at them to try to prevent their escape.
许多难民也控告猛虎组织为阻止他们逃离而朝他们射击。
As the LTTE fought its final, doomed battle, 112 ex-fighters arrived there, fresh from combat, aged between 14 and 29.
在和LTTE最后一战后,112名前ltte成员来到了该保护康复中心。他们年龄都在14岁至29岁之间。
But Sri Lanka says, with some justification, that this is more the result of the LTTE having been defeated earlier this year.
但是斯里兰卡,需要一些理由,说这更多的是在今年早些时候击败LTTE的结果。
Her best friend, of the same age, and really called Kanchana, was killed after the LTTE gave her a gun and sent her to the front.
她最好的朋友,和她一样年纪,是真正叫勘察娜的人,在猛虎组织给了她枪并派她去前线作战后就被杀死了。
They were only able to stay in a bunker for a few days before they were forced to move on again - sometimes under -pressure from the LTTE.
不过他们也只能在燃料库呆上几天时间又得继续搬走- - - - - -有时是迫于猛虎组织的压力。
Kanchana and her sister had left their village in Thampalagama, an area in the east more loosely controlled by the LTTE, for a holiday with a brother living there.
“勘察娜”和姐姐以及住在这里的哥哥一起离开他们的村子Thampalagama去度假,而这个村子恰好是猛虎组织在东部控制相对较松的地区。
The LTTE, in a statement, says 150,000 civilians, on the verge of starvation in the sliver of coastal land they still control, can only be helped by a halt in the fighting.
“泰米尔伊拉姆猛虎解放组织”在一份声明中说,在他们控制的一块狭长的海岸地带内有15万平民,他们正处于挨饿的边缘上,只有停火,他们才能得到提供帮助。
Fonseka was nearly killed by a LTTE suicide bomber in 2006, but in three months returned to his post as army commander and launched the offensive that would spell the end of the LTTE.
2006年,丰塞卡差点成为猛虎组织一次自杀性爆炸中的亡魂。好在三个月之后,他安全回到司令官的职位,向猛虎组织发起攻势,将其消灭。
In Sri Lanka's Sinhalese-dominated south, the defeat of the ltte-a brutal organisation that had controlled roughly a quarter of the country at its peak-was greeted by bursts of firecrackers.
由僧伽罗人主导的斯里兰卡南部地区,猛虎组织遭到溃败,大家通过放烟火来庆祝。猛虎组织是一个血腥的组织,在其顶峰将尽控制斯里兰卡的四分之一。
Within hours, another self-described Tiger faction, quoting the Tigers' intelligence arm, released a statement that said, the “LTTE leadership is safe and it will re-emerge when the right time comes”.
几小时内,另一自称的猛虎派系援引组织的情报部门发布声明:“组织领导人很安全,当时机成熟就会再次现身。”
Within hours, another self-described Tiger faction, quoting the Tigers' intelligence arm, released a statement that said, the “LTTE leadership is safe and it will re-emerge when the right time comes”.
几小时内,另一自称的猛虎派系援引组织的情报部门发布声明:“组织领导人很安全,当时机成熟就会再次现身。”
应用推荐