And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
The last twenty years have seen the arrival of the so-called "new man"—the man who is willing to share the housework and child-care.
最近二十年来出现了所谓的“新型男人”——愿意分担家务和照看孩子的男人。
The old man, turning to the child, said with a smile: "You look nice, too; come now!"
老人转过去对海蒂笑着说:“你也很好看;现在走吧!”
The man jumped up and grabbed the child just before he fell out.
这名男子跳了起来,在孩子掉下去之前一把抓住了他。
She told the man, "I watched my child go out in the yard, and look straight into the sky."
她告诉那个男人:“我看着我的孩子走到院子里,直直地望向天空。”
"Your child has been looking for an opportunity to climb out of the window," the man said as he gave the child back to her.
“你的孩子一直在找机会爬出窗外。”男人边说边把孩子还给了她。
The memoir's content sounds distressing, but it proves to be a revelatory portrayal of the relationship between a child and the man who enchants her.
回忆录的内容听起来令人沮丧,但却被证明对一个孩子和使她迷醉的男人之间的关系具有启示性的描写。
So one child in ten is not the child of the man assumed to be their father.
所以每十个孩子里就有一个不是他父亲的亲生孩子。
As a single mother, I thought it would be fabulous to have the option of another child without first having to find the right man.
作为一个单身母亲,我认为如果在找到自己的终身伴侣前就能够拥有自己的孩子的话,将是一件非常奇妙的事情。
"What a strange, sad man is he!" said the child, as if speaking partly to herself.
“他是一个多么奇怪、多么伤心的人啊!”孩子说,有点象是自言自语。
But despite it all, I'm still the child waiting for my father to get home, and he's still the man who will stand by me.
但是,尽管有如此多的变化,我依然是那个等待父亲回家的孩子,他依然是那个会与我休戚与共的父亲。
Ultimately, women have more at stake while dating because they face higher "sunk costs" — a woman can carry the child of only one man at a time, while a man can impregnate many women.
结果就是,女人在约会中获得了更多的筹码,因为她们“失败的代价”更高——一个女人一次只能怀一个男人的孩子(译者:基本上如此,当然也有特例,双胞胎不同父),而男人可以让很多女人怀孕。
For those who want their own biological child, and haven't found the right man, now is a good time to be alive.
对于那些想有亲生孩子却没找到合适爸爸的女人来说,现在是个好时候。
Under a law on children's rights dating from 1998, a man can become the legal father of a child as long as the mother gives her permission and there is no record of a birth father.
根据德国1998年起实施的儿童权利法,只要孩子的生母放弃抚养权且没有孩子生父的有关记录,德国男公民便可以成为孩子的合法养父。
Then Manoah intreated the Lord, and said, o my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
玛挪亚就祈求耶和华说,主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
Studies suggest that many people cannot be the child of the man they know as their father.
研究表明,许多人都不是自己父亲的亲生孩子。
But the choice came at a cost - as the more masculine the man, the less likely he was to help out nurturing his child.
当然这个选择是有一定代价的——男人越“男人”,就越不愿意照看小孩。
The number of active mobile phones in Britain has soared to a record 76.4million –more than one for every man, woman and child in the country.
据英国《每日邮报》11月2日报道,在英国,正在使用中的手机数已经飙升至创纪录的7640万——这一数字超过了人手一部的数量。
They knew not what it was, they knew not where they were; but both of them, the man and the child, the penitent and the innocent, felt that they must kneel.
他们不知道那是什么,他们不知道自己是在什么地方,可是他们俩,老人和孩子,忏悔者和无罪者,都感到应当跪下。
Charles Dickens' David Copperfield tells the story of a man who was abused as a child, and his efforts to live a comfortable and normal life.
查尔斯·狄更斯的《大卫·科波菲尔》讲述了一个男人从一个被丢弃的孩子到努力过上舒适的正常人的生活的故事。
But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.
一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。
A few hours after his death, a tall man and a small child arrived at the Jackson home. They had traveled a long way — all the way from Texas.
就在他去逝的几个小时后,一位个子很高的人和一个小孩赶到了杰克逊的家,他们是赶了很长的路才到的,他们从德克·萨斯来。
These were the moments when she was thinking of her child; perhaps, also, of the man whom she had loved.
那正是她惦念她孩子的时刻,也许又同时想起了她爱过的那个人。
We need them to realize that what makes you a man is not the ability to have a child -it's the courage to raise one.
我们需要他们认识到,不是有生孩子的能力,而是有抚养孩子的勇气才配称男子汉。
There was also in this house, between this elderly spinster and this old man, a child, a little boy, who was always trembling and mute in the presence of M. Gillenormand.
在这家人里,除了那个老姑娘和那老头以外,还有一个小孩,一个在吉诺曼先生面前便会发抖沉默的小男孩。
This goes on three nights, and by the third night the girl is promising the little man her first born child in return for his help.
小侏儒帮了她三天,在第三天晚上,女孩答应小矮人,为了报答他的帮助,要把生下的第一个孩子给他。
In an interview in El Mundo, the man, referred to only as Guillermo, claims to remember hearing cryptic family conversations in German as a child.
这名男子在接受《世界报》采访时称,他年幼在德国的家中曾偷听到过有关自己家族史的秘密。
In an interview in El Mundo, the man, referred to only as Guillermo, claims to remember hearing cryptic family conversations in German as a child.
这名男子在接受《世界报》采访时称,他年幼在德国的家中曾偷听到过有关自己家族史的秘密。
应用推荐