For a girl, marrying into the husband's household was not so much a matter of marrying the husband, then, as marrying the mother-in-law.
对于一个女孩来说,嫁到丈夫的家里不那么像嫁给她的丈夫,倒是像嫁给了婆婆。
A life-size mannequin of the late Ernie K-Doe, the "Emperor, " still reigns at the Mother-in-Law lounge, named for his one-hit wonder song.
一尊真人大小的蓝调大师艾尔尼·K·多塑像在这座“岳母”大厅中依然被摆在突出的位置上,该厅是以他那首昙花一现的代表歌曲来命名的。
At this time, her husband and her husband go out at home, the mother-in-law to pack some dumplings in the basket sent daughter-in-law on the road.
当时正赶上她丈夫和老公公都外出不在家,婆婆就包了点儿饺子装进篮子里打发儿媳妇上路了。
In a clearing not far from the camp, they came upon a chilling sight: the mother-in-law was backed up against a thick, impenetrable bush, and a large male lion stood facing her.
在营地不远处,他们看到了一个令人震惊的地方:岳母背对着一大丛灌木,一只雄狮正看着她。
Even President Obama's mother-in-law has agreed to leave Chicago and into the White House to help care for her granddaughters.
甚至连奥巴马总统的岳母也同意离开芝加哥,进入白宫,帮助照顾她的外孙女们。
The doorway to peace and quiet, for Nick Bright at least, leads straight to his mother in law. She lives on the ground floor, while he lives upstairs with his wife and their two daughters.
至少对尼克·布莱特来说,通往和平与宁静的大门直接通向他的岳母。岳母住在一楼,而他和妻子以及两个女儿住在楼上。
What is Nick's attitude towards sharing the house with his mother-in-law?
对于跟岳母合住这栋房子,尼克持什么态度?
"No one understands how this could have happened to someone as healthy as her," her mother-in-law said at the time.
“没有人能想到一切会发生在像她这么健康的人身上,”她的岳母当时说道。
The mother says she had two more daughters but her father-in-law gave them away to foreigners for adoption.
这个母亲说,后来她又有了两个女儿,但是老公公将他们都送给了外国人领养。
Laura followed in the footsteps of mother-in-law Barbara Bush, who helped pass the National Literacy Act in 1991.
她的婆婆芭芭拉·布什在1991年通过了全国扫盲法,劳拉·布什也追随着她的脚印。
Three of the four slots are reputed to be too violent and dangerous for your mother-in-law.
对于这四道狭缝中的三个来说,您的岳母要穿过去可能会太费力、太危险,它们因此而闻名。
Last year her mother-in-law had hip replacement surgery. While the NHI covered 50% of the cost, the family shouldered the remainder.
去年,她的婆婆做了髋关节置换手术,国家健康保险计划报销了其50%的费用,其余费用由家人承担。
The E.U. court was ruling on a Spanish law that permits fathers to request breast-feeding leave only in cases where the mother works full-time.
按照西班牙法律,在妈妈全职工作的情形下,才准许爸爸请哺乳假,欧盟法院正是对此进行了裁决。
The E.U. court was ruling on a Spanish law that permits fathers to request breast-feeding leave only in cases where the mother works full-time.
按照西班牙法律,在妈妈全职工作的情形下,才准许爸爸请哺乳假,欧盟法院正是对此进行了裁决。
应用推荐