The pragmatic meaning of a word is in its implied meaning, or the meaning that a speaker tries to convey.
词语的语用意义指词语在实际运用时所蕴涵的意义,或者说话人要通过这些词语意图表达的意义。
The pragmatic meaning is decided from the context by explaining the implied and suggested meaning of a discourse.
语用含义是根据语境研究话语的真正含义,解释话语的言外之意。
The pragmatic meaning of color words may be similar , different or be made cultural zero in the different languages.
颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。
The ultimate aim of utterance comprehension is to identify the pragmatic meaning of utterance as well as its semantic meaning.
判断语义层面基础上的语用含义是话语理解的终极目的。
Because of different purposes, the speaker will choose different expressions, so the pragmatic meaning will change accordingly.
由于说话者的目的不同,选择的表达方式就不同,其语用意义也随之变化。
On the principle of sociosemiotics, a translation is not only to represent the designative meaning but also to transfer the pragmatic meaning so as to get the functional equivalence.
符号学的翻译原则是“意义相符,功能相似”。这一翻译原则对商标词的翻译具有重要的指导意义。
The utterance comprehension to identify the pragmatic meaning of utterance as well as its semantic meaning is the difficult points and weaknesses in college English listening teaching.
语义层面上语用含义的话语理解是大学英语教学的难点之所在。
To make the ends meet, the characteristics of Chinese brand names and cultural factors, including the designative meaning, the linguistic meaning and the pragmatic meaning, are better to be known.
要使英文商标音译达到更好的效果,了解汉语商标的特征以及汉语商标中所包含的文化因素是必不可少的。
The quest for a dream’s “true” meaning should thus be replaced by the search for a meaning that has a heuristic and pragmatic value.
(这种观点就是)不是去探求所谓梦的“真正”含义,取而代之的是搜寻具有启发性和实用价值的含义。
The complete meaning of semiotic consists of its existing meaning, pragmatic meaning and logical meaning.
符号的存在意义、实用意义和形式逻辑意义构成符号的完整意义。
The translation of advertisement must be accurate and fluent. Accuracy in the translation of advertisement lies in its pragmatic meaning.
广告翻译应力求表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义。
The process of translating is that of decoding and encoding. What is conveyed in translation are referential meaning, linguistic meaning and pragmatic meaning of the linguistic signs.
翻译的过程是解码和编码的过程,要传达的是语言符号的指称意义、言内意义和语用意义。
Chapter four illustrates that pragmatic translation following the principle of relevance can communicate the meaning of source language accurately and clearly to target readers.
第四章论述了关联原则指导下的语用翻译有助于将原语的意义准确、清楚地传达给译语读者。
Context is the most important concept in pragmatic study, and has great significance in deduction of discourse; it plays a vital role in understanding and expression of discourse meaning.
语境是语用学研究中最重要的概念,在话语推理中有着重要的意义,它对话语意义理解与表达起着极为重要的作用。
The research on the topic of the Relevance Theory will lay a theoretical foundation for the further study on pragmatic inferences and the interpretation of pragmatic meaning of understatement.
本文认为关联理论的研究为低调陈述的语用推理和语用意义的研究奠定了理论基础。
The "pragmatic turn" in the philosophy of language has shaken the foundation for the traditional concept of "literal meaning."
随着语言哲学界的语用学转向,传统的“字面意义”概念的根基开始动摇。
Pragmatics and linguistic logic have been applied to resolve the problem of how to make pragmatic inference on the basis of syntax and context so that the meaning of the utterance could be defined.
如何在一定语言形式的基础上,根据语境进行语用推理,从而确定话语的意义,这是语用学和语言逻辑一直寻求解决的问题。
The stative affix has unique pronunciation regulation and pragmatic meaning.
状态词缀有独特的读音规律和语用含义。
The compound with the meaning inclined to one word, is a particular pragmatic phenomenon, which has existed in ancient Chinese for many years.
古代汉语中很早就存在的偶辞偏指是一种特殊的语用现象,并不具有普遍的意义、功能和适应性。
The semantic sequence of implication proposition of grammar in explaining pragmatic meaning is discussed. Reference for studying language knowledge and explaining its process is given.
对语法受定蕴涵命题的语义序列在语用意义解释中的作用进行了论述,对人们研究语言知识,以及解释过程本身提供了有益的参考。
It believes that the vocabulary vacancy is mainly the vacancy of indicating meaning and pragmatic meaning.
指出了词汇的空缺主要是指称意义和语用意义的空缺。
The subcategories of pragmatic meaning are: illocutionary force, implicate meaning, figurative meaning, reference, emotional tone, and perlocutionary effect.
语用意义可分为六类,即言外之力、隐含意义、修辞意义、所指意义、情感内涵及言外效果。
The relation between them results in the meaning of sign, which is also threefold: linguistic meaning, referential meaning and pragmatic meaning.
莫里斯将这种符号学意义观用于语言研究,认为语言意义也有三个方面,即言内意义、指称意义和语用意义。
Translation loss refers to the loss of information, meaning, pragmatic function, cultural factor, aesthetic form and function.
翻译损失是指翻译过程中信息、意义、语用功能、文化因素、审美形式及其功能的丧失。
The chapter four, researches on Symmetry Inscription pragmatic position moving phenomenon and analyzes its pragmatic meaning.
第四章研究对贞卜辞语用平面的移位现象并分析其语用意义。
The subjectivization essentially is a kind of semantic-pragmatic change, it means that meaning more and more depends on speakers belief and attitude on a proposition.
主观化本质上讲的是一种语义—语用演变,即“意义变得越来越依赖于说话人对命题内容的主观信念和态度”。
However, most previous researches show their concern to its translation and pragmatic effect, while the study with regard to the meaning construction of puns is rare.
然而,以往的研究大多注重双关的翻译或语用效果,而对其意义建构的研究却甚是缺乏。
However, most previous researches show their concern to its translation and pragmatic effect, while the study with regard to the meaning construction of puns is rare.
然而,以往的研究大多注重双关的翻译或语用效果,而对其意义建构的研究却甚是缺乏。
应用推荐