The prince loves her as one loves a child.
王子爱她像爱一个孩子。
In The Prince, he championed cunning, ruthlessness, and boldness, rather than virtue, mercy and justice, as the skills of successful leaders.
在《君主论》中,他将狡诈、无情和勇敢,而不是美德、仁慈和正义,作为成功领导人的技能。
The prince allied himself with the Scots.
王子与苏格兰人结盟。
He is grander and even richer than the Prince of Wales.
他自视比威尔士王子还要高贵、还要富有。
Finally, Cinderella and the Prince married and lived happily ever after.
最后,灰姑娘和王子结婚了,从此过上了幸福的生活。
The prince and princess were wonderful friends from that day on and lived happily ever after.
从那天起,王子和公主成了要好的朋友,他们从此过上了幸福的生活。
The fox, as his parting gift, shares his secret with the prince: "One can see rightly with the heart."
狐狸将自己的秘密作为离别礼物告诉小王子:“一个人只有用心才能真正看清这个世界。”
The prince understands the nature of relationships: the time he has wasted on his rose makes her so important.
小王子明白了感情的本质:是他在玫瑰身上所花的时间令她变得如此重要。
Cinderella left the party in such a hurry that she left a glass slipper and the Prince used that to find her.
灰姑娘离开宴会时非常匆忙,她留下了一只水晶鞋,王子用它找到了她。
When he was 38, he cured the son of the Prince and was invited to be an official in that court (宫廷).
在他38岁时,他治好了王子的儿子,并受邀在宫廷中担任官员。
Seeing the thousands of roses that look just like his rose makes the prince feel as if he was tricked by his flower.
王子看到成千上万的玫瑰,看起来和他的玫瑰别无二致,这让他觉得他仿佛被自己的花欺骗了。
The prince is kind and innocent (天真无邪的) , so he doesn't understand why people want to have power, wealth and praises so much.
王子既心地善良又天真无邪,所以他不明白为什么人们会如此渴望权利、财富和赞誉。
The Prince was appointed Imperial Swineherd.
王子被任命为皇家猪倌。
The false bride said to the prince, "Dear husband, pray do me one piece of kindness."
假新娘对王子说:“亲爱的丈夫,请帮我做一件善事吧。”
The Prince got up and let Gerda sleep in his bed, and more than this he could not do.
王子下床,让格尔达睡在他的床上,他只能做这么多了。
Soon there was a general buzz along the corridors, of "The prince! See, the prince comes!"
很快,走廊里响起了一片嗡嗡的声音,大家都在说:“王子!看,王子来了!”
The Prince sprang away from Mrs. Canty, exclaiming, "Thou shalt not suffer for me, madam."
王子从康第大嫂怀里挣脱出去,喊道:“您不要为我受苦,太太。”
The Prince found himself in John Canty's abode, with the door closed against the outsiders.
王子发现自己在约翰·康第的住所里,房门关上了,把外面的人拦在外面。
"Well then let the bird fly," said the Princess; and she positively refused to see the Prince.
“那就让鸟儿飞吧!”公主说。她断然拒绝见王子。
We are not considering that the Prince was one of his tribe; Canty still kept his grip upon him.
我们不认为王子是跟他一伙的;康第仍然牢牢地抓住他。
The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a real Princess.
于是王子就娶她为妻;现在他确信自己找到了一位真正的公主。
The Prince and the Princess assisted her into the carriage themselves, and wished her all success.
王子和公主扶着她上了马车,祝她一切顺利。
His future subjects have not always treated the Prince of Wales with the respect one might expect.
他未来的臣民并不总是像人们所预计的那样尊重威尔士亲王。
The Prince of Wales and the Duke of York followed, their estranged wives the only noticeable absentees.
紧随其后的是威尔士王子(Princeof Wales)和约克公爵(Duke ofYork),他们的分居妻子是唯一显而易见的缺席者。
The bold stranger caught up the Prince in his arms, and was soon far away from danger and the multitude.
这个勇敢的陌生人把王子抱在怀里,很快就远离了危险和人群。
In his diseased ravings he called himself the Prince of Wales, and bravely doth he keep up the character.
在他那病态的胡言乱语中,他称自己为威尔士王子,并勇敢地保持着这个称号。
If the prince could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
如果王子能在最后一片花瓣掉落前学会爱别人,并得到她的爱,那么所有的咒语将会被打破。
When the Prince eventually realizes Cinderella is the one for him, as a punishment for evil, birds peck out the stepmother's and sisters' eyes.
当最后王子发现灰姑娘才是他的命中注定时,作为对邪恶的惩罚,鸟啄去了继母和姐姐们的眼睛。
The Prince was being humorous—"My sense of humor will get me into trouble one day," he has confided to aides—but listening to Charles Windsor can indeed prove stimulating.
王子很幽默——他曾向助手透露:“我的幽默感总有一天会让我惹上麻烦。”不过,听查尔斯·温莎的演讲确实令人振奋。
He voyaged to England to cook in the modern Great Kitchen of the prince regent, George IV, and crossed continents to prepare grand banquets for the tables of Tsar Alexander I of Russia.
他曾航行到英格兰在摄政王乔治四世的现代大厨房掌勺,也曾跨越过大洲为俄罗斯沙皇亚历山大一世准备过豪华宴会。
应用推荐