The sea was calm and there were no storm clouds to be seen in the sky.
这时的海面很平静,天空也看不到一点乌云。
The sea was calm, and, with a fresh breeze from the south-east, they sailed beneath a bright blue sky, in which God also lighted up in turn his beacon lights, each of which is a world.
海面上很平静,他们借着来自东南方向的一阵清新的和风在明亮的蓝空下航行,夜空上,上帝也点亮了他的指路明灯,而那每一盏灯都是一个世界。
Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
于是起来,斥责风和海,风和海就大大的平静了。
It was the mother's eyes, she is the sea of the mind in general, peaceful calm to watch their child, not a bit of the blame, not a small resentment.
那是母亲的眼睛,她正以海一般的胸怀,祥和平静地注视着自己的孩儿,没有一丁点的责备,没有一丁点的怨恨。
This time, unlike in the past has shown an unprecedented sea of calm, but the wind was blowing even more violent, the sea was it awakened.
这次来,与以往不同,海显示出了前所未有的平静,但海风却吹得更猛烈,海被它唤醒。
The sea was wonderfully calm and now it was rich with all the color of the setting sun. In the sky already a solitary star twinkled.
大海平静得出奇,晚霞映照的绚丽多彩,天空已有孤星闪烁。(英语原文两句译成汉语合为一句。)
Once, I was the sea on the leaf boat, in a calm sea, the sea wind, the sea swell, I sing their songs.
曾经,我是大海上的一叶舟,在平静的海面上,海风吹,海浪涌,我唱着自己的歌。
The news that the boat had sunk came like a bolt form the blue. It was such a large boat, and the sea had been so calm.
我条船沉没的消息传来,犹如晴天霹雳,那是一条很大的船而且海上风平浪静。
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? For the sea wrought, and was tempestuous.
他们问他说,我们当向你怎样行,使海浪平静呢?这话是因海浪越发翻腾。
Christ's life on the earth outwardly was one of the most troubled lives that ever lived, but the inner life was a sea of glass, the great calm was always there.
从外表来看,基督在地上时的生活是最不平静的,但在他的内里却似波平如镜的水面,在那里始终有着极度的安息;
Christ's life on the earth outwardly was one of the most troubled lives that ever lived, but the inner life was a sea of glass, the great calm was always there.
从外表来看,基督在地上时的生活是最不平静的,但在他的内里却似波平如镜的水面,在那里始终有着极度的安息;
应用推荐