I'd like to tell you about the table manners which you should know when you visit France.
我想告诉你一些去法国时应该知道的餐桌礼仪。
Steve is going to Beijing to study, so he is asking his friend about the table manners in China.
史蒂夫将要去北京学习,所以他正向朋友询问中国的餐桌礼仪。
I've been learning the table manners for hours but still can't really it.
我学习这些餐桌礼仪都用了好几个小时了,可还是没能真正学会。
His Japanese friend Satoshi is telling him about the table manners in Japan.
他的日本朋友Satoshi正在告诉他关于日本的餐桌礼仪。
I've been learning the table manners for hours but still can't really get it.
我学习这些餐桌礼仪都用了好几个小时了,可还是没能真正学会。
The table manners you have in a restaurant are very different from those in your home.
饭店里的就餐举止鱼家里的就餐举止是截然不同的。
The Swiss follow formal table manners.
瑞士人遵循正式的餐桌礼仪。
It's one of the good table manners in China to ask the old to eat first.
在中国,请老人先吃饭是一种良好的餐桌礼仪。
And yet, in truth, the rise of table manners shapes our lives as firmly as it did those children painted by Chardin.
然而,实际上,餐桌礼仪的提升牢牢地塑造了我们的生活,就如同夏尔丹画作里的孩子们一样。
And honestly, I'm not saying these are not the "be all, end all" of table manners, but if you follow these tips, you'll be a step closer towards proper table etiquette.
老实说,我并不是说这些是餐桌礼仪的全部,但是如果你按照这些提示,你将会离恰当的餐桌礼仪更进一步了。
We all remember the basics our mothers taught us about table manners–no elbows on the dinner table and don’t talk with your mouth full.
我们都记得妈妈教给我们的基本餐桌礼仪-肘部不能搁在餐桌上,不能在满嘴含着饭时讲话。
This is the height of British table manners five centuries before Mrs Beeton. And Chaucer, of course, is laughing at this over-refinement.
比顿夫人还没出现之前,英国五世纪餐桌礼仪的高度就是如此。当然,乔叟是在笑话这些礼仪过分精细。
School-age children are anxious to do the right thing so they may need some advanced lessons in table manners.
学龄期孩子会担心自己是否能在餐桌礼仪上做得很好,所以家长们还应该多教导他们。
But the one thing that truly places the book in the past is its advice on table manners.
但是真正让这本书在过去风靡一时的是,它给以人们以餐桌礼仪的建议。
People who go to a western dinner party for the first time may be surprised by table manners in western culture.
第一次去参加西方宴会的人可能会吃惊于西方文化中的餐桌礼节。
Joan: I'd rather have good table manners than all the riches in the world!
琼:我宁愿要有好的饭桌礼仪,而不要世界上的所有财富!
Joan: I'd rather have good table manners than all the riches in the world!
琼:我宁愿要有好的饭桌礼节,而不要世界上的一切财富!
Joan: : I'd rather have good table manners than all the riches in the world!
琼:我宁愿要有好的饭桌礼仪,而不要世界上的所有财富! !
Having good table manners means knowing, for example, how to use knives and forks, when to drink a toast and how to behave at the table.
具有良好的餐桌礼节,比如,意味着知道如何使用刀叉,何时祝酒以及如何在用餐时举止得当桌子。
If you learn table manners well, you must leave good impression to him, which may increase the chance to cooperate.
如果了解餐桌礼仪,你肯定能给他留下好印象,这可能会增加合作的机会。
Tradition: Keep your hands in sight. It is not good manners to rest them on your lap. Keep your elbows off the table.
文化传统:双手要保持在别人的视线内。把双手搭在大腿上这是不礼貌的,也不要将肘部放在桌子上。
Just as good fences made good neighbors, arms close to the body make for good table manners.
正如好邻居之间应该保持距离,将手臂收拢也是构成好的餐桌礼节最基本的一点。
Read the following story and see how the author feels towards her own culture and that of the West even over trivial matters such as table manners.
读下面这则故事,了解一下作者在诸如餐桌礼仪这样的日常小事上对本国文化和西方文化的看法。
It may not have the best table manners, but this strange looking creature is certainly a very adept and unusual percussionist, which should help provide Nick with a good beat.
也许它的吃相并不雅观,但这种相貌奇特的动物肯定是一位老练的打击乐高手,能为尼克提供一些不错的素材。
Bad table manners are like any lapse in etiquette - when the problem is coming from someone else, it's immediately apparent, but if you're the offender, you probably don't even realize it's an issue.
餐桌上的坏习惯,像其他的礼节过失一样——当错误出现在别人身上的时候,很容易就会发现,然而一旦自己成了当事人,你甚至都意识不到自己有这个问题。
People's dining position reflects the most obvious etiquette of Chinese table manners.
人的用餐的位置反射中国就餐举止最明显的礼节。
These behavior show that they are inclined to enjoy the Macdonald snacks together with the subsequent foreign table manners.
这些行为举止表明,他们在接受麦当劳快餐的同时,也逐步接受伴随而来的外国餐桌行为文化。
Piggish table manners; the piggy fat-cheeked little boy and his porcine pot-bellied father; swinish slavering over food.
像猪一般的饮食方式;像猪一般的胖脸小男孩和他的猪一般大肚皮的父亲。
Piggish table manners; the piggy fat-cheeked little boy and his porcine pot-bellied father; swinish slavering over food.
像猪一般的饮食方式;像猪一般的胖脸小男孩和他的猪一般大肚皮的父亲。
应用推荐