The third film "The Twilight Saga: Eclipse" opens on June 30.
第三部《暮光之城3:月食》已于6月30日正式上映。
The Twilight Saga: Eclipse killed at the box office this weekend.
《暮光之城:月蚀》本周末票房大卖。
There are four books in The Twilight Saga: Twilight, New Moon, Eclipse and Breaking Dawn.
《暮光之城》系列有四部小说:《暮色》、《新月》,《月食》和《破晓》。
The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 arrives in U. S. theaters on November 18th, 2011.
《暮光之城:破晓》(第一部分)将于2011年11月18日登陆美国院线。
The Twilight Saga: Eclipse was the big winner at the 2011 MTV Movie Awards, picking up five gongs.
2011年MTV电影奖近日揭晓,《暮色3:月食》斩获五项大奖,成为最大赢家。
"The Twilight Saga: Breaking Dawn Part 1" raked in an unbelievable $140 million during its opening weekend.
“《暮光之城:破晓(上)》”首映第一周就创下了让人难以相信的1.4亿票房。
The Twilight Saga: Eclipse is a 2010 American romantic vampire film based on Stephenie Meyer's 2007 novel, Eclipse.
《暮光之城3:月蚀》是2010年美国又一部浪漫吸血鬼电影,改编自史蒂芬妮·梅尔2007年出版的同名小说。
The last film, "The Twilight Saga: New Moon," made nearly $710 million at worldwide box offices after its November 2009 release。
最近的暮光之城系列电影——新月,自2009年上映以来的全球票房将近7亿美元。
Author of the Twilight saga, Stephanie Meyer issued a statement requesting to stop posting photos and to wait for the films.
主创人发表声明,要求影迷们不要上传剧照,而是耐心等待电影上映。
The finale of the screen adaptation of the series by Stephanie Meyer's has begun–starting with The Twilight Saga: Breaking Dawn: Part 1.
这部改编自斯蒂芬妮•梅尔小说集的系列电影的终结片已经拉开大幕。 抢先上映的是《暮光之城:破晓(上)》。
A big bowl of adolescent romantic mush garnished with horror-lite action scenes and a rushed road trip, The Twilight Saga: New Moon is a mess.
就像一个大碗里头,混杂着小年轻的爱情故事、伪惊悚的动作戏、以及急赶慢赶的公路旅程——《暮光之城》2《新月》简直一团糟。
Emma revealed that she indulges in the Twilight saga and loves every minute of Edward, Bella and Jacob's vampire-human-werewolf love triangle.
艾玛透露说自己沉浸在《暮光之城》巨著里,爱德华、贝拉和雅各布三人间的“吸血鬼+人类+狼人”的三角恋情,每一分钟她都喜欢。
Last we saw Edward and Bella at the end of the Twilight Saga: New Moon, our favorite brooding vampire had just popped the question to his mortal lady love.
大家还记得上一部暮光之城:新月结尾那里爱德华突然向贝拉问出了那个让无数粉丝尖叫的问题吧。
Teen vampire sequel The Twilight Saga: New Moon drew in the crowds over a record-breaking holiday weekend to keep its grip on top of the US box office.
少年吸血鬼续集《曙光之城:新月》在感恩节周末以破纪录的观众守住美国票房排行榜首位。
This is the third highest opening weekend trailing only "Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2" ($169 million) and "The Twilight Saga: New Moon" ($142 million).
这也让它成为影视首周票房成绩第三名,仅次于《哈利·波特与死亡圣器2》(1.69亿)和《暮光之城:新月》(1.42亿)。
After Friday, "Deathly Hallows" essentially followed the box-office trajectory of "the Twilight Saga: New Moon," which was released on the same November weekend last year.
周五之后,“死亡圣器”实质上已经跟上去年同样在11月周末发行的“暮光之城:新月”所创造的票房轨迹。
The sightings comes ahead of their hotly-anticipated red carpet turn next month, when they are expected to promote The Twilight Saga: Breaking Dawn – Part 2 film together.
这次曝光出现在下个月万众瞩目的红地毯之前,他们要一起为暮光之城:破晓2的首映做宣传。
The vampire romance "The Twilight Saga: New Moon" sucked up $140.7 millionin its first three days and pulled in a total of $258.8 million worldwide, according to studio estimates Sunday.
据发行公司上周日的票房统计,吸血鬼爱情题材电影《暮光之城:新月》上映头三天在北美创下1.407亿美元的票房佳绩,在全球狂揽2.588亿美元。
She'd originally envisaged the tale as a short story for her website, and then as a piece for the Twilight Saga: the Official Guide, but at almost 200 pages it ended up longer than she'd anticipated.
她原先设想是把它写成一个短篇小说,挂在她自己的网站上,然后作为暮光之城的一个片断,官方预告片之类的,但写了快200页它才结束,远远超过了她的预期。
To explain the Volterrans' disappointment for those as yet uninitiated into the Twilight phenomenon, Meyer's saga has sold 42.4 million copies worldwide.
现在解释一下沃尔泰拉人为那些还是暮光现象门外汉的人感到的深深遗憾,梅尔的传奇小说已经在世界范围内卖出了42400000的本。
Summit Entertainment and the "Twilight Saga" filmmakers have made a tradition of releasing a new image here and there on major holidays.
巅峰影业按照惯例发布了《暮光之城》系列新电影的剧照。
The pair will continue to promote the last installment of the "Twilight" saga together this fall.
今秋,两人会连续宣传“暮色”系列片子的最后一部。
The pair will continue to promote the last installment of the "Twilight" saga together this fall.
今秋,两人会连续宣传“暮色”系列片子的最后一部。
应用推荐