There are four books in The Twilight Saga: Twilight, New Moon, Eclipse and Breaking Dawn.
《暮光之城》系列有四部小说:《暮色》、《新月》,《月食》和《破晓》。
Last we saw Edward and Bella at the end of the Twilight Saga: New Moon, our favorite brooding vampire had just popped the question to his mortal lady love.
大家还记得上一部暮光之城:新月结尾那里爱德华突然向贝拉问出了那个让无数粉丝尖叫的问题吧。
The vampire romance "The Twilight Saga: New Moon" sucked up $140.7 millionin its first three days and pulled in a total of $258.8 million worldwide, according to studio estimates Sunday.
据发行公司上周日的票房统计,吸血鬼爱情题材电影《暮光之城:新月》上映头三天在北美创下1.407亿美元的票房佳绩,在全球狂揽2.588亿美元。
This is the third highest opening weekend trailing only "Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2" ($169 million) and "The Twilight Saga: New Moon" ($142 million).
这也让它成为影视首周票房成绩第三名,仅次于《哈利·波特与死亡圣器2》(1.69亿)和《暮光之城:新月》(1.42亿)。
After Friday, "Deathly Hallows" essentially followed the box-office trajectory of "the Twilight Saga: New Moon," which was released on the same November weekend last year.
周五之后,“死亡圣器”实质上已经跟上去年同样在11月周末发行的“暮光之城:新月”所创造的票房轨迹。
The last film, "The Twilight Saga: New Moon," made nearly $710 million at worldwide box offices after its November 2009 release。
最近的暮光之城系列电影——新月,自2009年上映以来的全球票房将近7亿美元。
A big bowl of adolescent romantic mush garnished with horror-lite action scenes and a rushed road trip, The Twilight Saga: New Moon is a mess.
就像一个大碗里头,混杂着小年轻的爱情故事、伪惊悚的动作戏、以及急赶慢赶的公路旅程——《暮光之城》2《新月》简直一团糟。
Teen vampire sequel The Twilight Saga: New Moon drew in the crowds over a record-breaking holiday weekend to keep its grip on top of the US box office.
少年吸血鬼续集《曙光之城:新月》在感恩节周末以破纪录的观众守住美国票房排行榜首位。
Teen vampire sequel The Twilight Saga: New Moon drew in the crowds over a record-breaking holiday weekend to keep its grip on top of the US box office.
少年吸血鬼续集《曙光之城:新月》在感恩节周末以破纪录的观众守住美国票房排行榜首位。
应用推荐