In the racial horse-race, the white racers race-horse won.
在种族赛马运动中,白人赛手的马获胜。
In the racial horse-race, the white racer's race-horse won.
在种族赛马运动中,白人赛手的马获胜。
In the racial horse-race, the white racer 's race-horse won.
在种族赛马运动中,白人赛手的马获胜。
Yet he was also a "racialist" who believed in the superiority of the white race.
不仅如此,他还是位种族主义者,因为他信奉白种人是最越性的民族。
There was an impassable barrier between the white race and the one which they had reduced to slavery.
在白色人种和被他们奴役的种族之间有一道不可逾越的障碍。
There are mainly three kinds of races in the world: the white race, the black race and the yellow race.
世界上有三个主要的种族:白种人,黑种人和黄种人。
The white race deems itself to be the dominant race in this country. And so it is, in prestige, in achievements, in education, in wealth and in power.
白种人认为自己是美国占优势的种族,而实际上白种人也确实在声誉、成就、教育、财富、权势各方面都占了优势。
Race has functioned as something necessary to the construction of American character and quality in the creation of our national identity—American has been defined as "white".
在创造我们民族身份的过程中,种族对于美国人性格和品质的塑造起了至关重要的作用——美国人被定义为“白人”。
WHITE people tend to be nervous of raising the subject of race and education, but are often voluble on the issue if a black person brings it up.
提到种族和教育问题,白人们都会有些紧张,不过如果是一个黑人提起这个话题,白人们就会滔滔不绝。
Sixteen per cent of white voters said that race had an influence on their decision-and almost half of those 16% suggested that they would not support Mr Obama in the general election.
16%的白人选民说种族对他们的选择有影响——这16%的人中几乎有一半说他们在大选中不会支持奥巴马先生。
We may be able to decide whether someone is white only by seeing if they have none of the features that would mark them clearly as a member of another race.
只要一个人没有属于其他人种的明显的特征,我们就可以判断他是否属于白色人种。
Mr Radelet thinks the race of the perpetrator makes little difference, but juries respond more vengefully when the victim is white.
Radelet认为罪犯的种族影响不大,但受害人是白人时陪审团复仇情绪更强。
My main guest that morning was Charlotte Fillmore, a one-hundred-year-old former White House employee who decades earlier had had to enter the White House through a special door because of her race.
那天上午的主要客人是100岁的前白宫雇员夏洛特·菲尔莫尔,几十年前,她因为自己的种族还只能从一个特别的门进入白宫。
The tribute paid him by sportswriter Jimmy Cannon—“A credit to his race, the human race”—sounds condescending now, but it reflected the impact that Louis had on white perceptions.
体育记者JimmyCannon称赞路易斯道,“这是他的种族的荣耀,也是全人类的荣耀。”现在我们听起来有点屈尊的意思,但这也反映出路易斯在改变白人认识方面的影响。
More recently, an election this month to the Little Rock school board descended into an unseemly row about race because one candidate was white and the other black.
更近一点的,本月,小石城学校董事会的选举沦为一场不光彩的、事关种族问题的争吵,因为一个候选人是白人,另一个是黑人。
Yet along the way he found that white more than black, women more than men, and old more than young prefer a same-race partner.
但是在这过程中他发现白人比黑人,女人比男人,老人比年轻人更喜欢有一个同种族的伴侣。
It is a great speech about race, and race relations, particularly between black people and white people at the beginning of the 21st century.
这些关于种族和种族关系评论非常精辟,尤其对处在21世纪初的黑人和白人关系。
Some say this is a race America can't win. They're ready to wave the white flag and declare defeat.
一些人称这是一个竞赛,美国不可能获胜,他们已准备好挥舞着美国国旗,宣布投降了。
Race was once a bar to the clubs and drawing-rooms of respectable society. Now a black man is in the White House.
种族曾经是进入上流社会俱乐部和客厅的障碍,但是现在黑人已经入主白宫。
Dr Gerome Breen of king's College London has been working in Brazil, a country in which 86 per cent of the population are mixed-race, whether they look white or black.
伦敦国王学院的杰罗姆·布林博士一直在巴西工作。那个国家86%的人口是混血族,不管他们看上去是黑还是白。
In the past, Republicans often used race to make their opponents seem anti-white.
它还是重要,只是改头换面了而已。在过去,共和党拿种族做文章,使竞选对手看起来是反白人的。
That survey found that 55 percent of white voters believe race relations in the country are good at the present time, while only 29 percent of African-Americans feel the same way.
调查发现,百分之五十五的白人选民认为目前美国的种族关系是好的,而只有百分之二十九的非洲裔美国人有相同的感觉。
The mounts for each race can differ in appearance. For instance, wolves' fur can be gray, white, black, or other colors.
各种族的坐骑外表可以不同。例如狼毛可以是灰、白、黑以及其它颜色。
Recent polls show Obama and McCain in a virtual dead heat in the race for the White House, with less than 10 weeks to go until Election Day on November 4.
最近的民意调查结果显示,在距离11月4号选举日还有不到10个星期的时候,奥巴马和麦凯恩在通往白宫的较量中依然势均力敌。
Recent polls show Obama and McCain in a virtual dead heat in the race for the White House, with less than 10 weeks to go until Election Day on November 4.
最近的民意调查结果显示,在距离11月4号选举日还有不到10个星期的时候,奥巴马和麦凯恩在通往白宫的较量中依然势均力敌。
应用推荐