She recently wrote an article for Time magazine expressing outrage over the conflict in Darfur and gave an emotional address for World Refugee Day last week。
她最近写了一篇文章给时代杂志,对达尔富尔的冲突表达了愤慨,并在上周的世界难民日发表了令人感动的讲话。
With entities like Palestine, South Ossetia, Somaliland, and Darfur pushing for sovereignty, Khanna writes, "Within a few decades, we could easily have 300 states in the world."
可汗那还写道,伴随着巴勒斯坦、南奥赛梯、索马里兰以及达尔富尔等地区对主权的追求,在未来的几十年内,我们将生活在一个由300多个国家组成的世界。
It is time for both Africans and the rich world to walk the talk in Darfur and somalia.
在达尔富尔和索马里问题上,非洲国家和富裕国家该履行诺言了。
And we will continue to speak out for the cause of freedom in places like Cuba, Belarus, and Burma - and continue to awaken the conscience of the world to save the people of Darfur.
我们将继续在古巴、白俄罗斯和缅甸等地为自由事业代言——继续唤醒全世界的良知,以拯救达尔富尔人民。
And we will continue to speak out for the cause of freedom in places like Cuba, Belarus, and Burma - and continue to awaken the conscience of the world to save the people of Darfur.
我们将继续在古巴、白俄罗斯和缅甸等地为自由事业代言——继续唤醒全世界的良知,以拯救达尔富尔人民。
应用推荐