It was hard to come to terms with her death after all the support she gave to me and the family.
她曾给我和这个家庭很大的帮助,她的去世让人难以接受。
He advises Fidel to come to terms with his true nature.
他建议菲德尔拿出他的真实性质的条款。
It took me a long time to come to terms with bad copy on a client's site.
一个内容很差劲的网站往往要花我很长时间才能完成。
You have to come to terms with the loss on your own time, and in your own manner.
你必须及时地用自己的方法接受这个失败。
They are unlikely to come to terms with Mr Karzai even if he offers to negotiate.
他们似乎不愿妥协,即使卡尔扎伊要求提出谈判协商。
We've also had to come to terms with losing the world's best goalkeeper to injury .
同时我们还因为比赛中的头部受伤失去了世界上最好的门将。
She managed to come to terms with her pain and waited patiently for her doctor to come.
她设法忍住疼痛,耐心地等待着医生的到来。
It is not just in edifices and exhibits that the effort to come to terms with this history marches on.
直面历史,德国人所做的不仅仅是修纪念碑和办展览。
A perfect poem, and one of Dickinson's most compressed and chilling attempts to come to terms with mortality.
完美的诗作,迪金森短诗中的一首,一种关于死亡期至的惊悚尝试。
I think it is going to take her a while to come to terms with the fact that she came so close but didn't get it.
我认为她将要花一段时间来接受这个事实:她已经很接近了,但还是没有成功。
What they have apparently failed to do is to persuade Germans to come to terms with the changes they are witnessing.
他们明显的失误是未能说服德国人为他们正目睹的改变作出妥协。
It's only within the past year that I've started to come to terms with who I really am and what really makes me happy.
过去的一年里,我才真正开始思考我到底是个什么样的人,什么才能使我快乐。
Mr Doig is still trying to come to terms with the price put on his work. His accomplished Tate show ought to help him do so.
道格仍希望人们能够认识到他的作品的价值,在泰特艺术中心的个人展正在帮助他完成这个心愿。
Such memories never fade, but Hungary, unlike some of its neighbours, is making growing efforts to come to terms with its past.
惨痛的记忆永远不会褪色,但是匈牙利不像邻国,它一直致力于对过去负责。
To come to terms with our multifaceted human dilemma is to come to terms with the mentality of oppression that our meals demand.
正视我们人类多层面的困境,就是正视我们的饮食习惯给我们造成的压抑心态。
Today Winter recalls how hard it was for his father to come to terms with the events which occurred in his homeland after he left.
如今温特回忆起那段苦难——他父亲在逃离德国之后得知后来家乡发生的一切,根本就无法接受。
Perhaps the biggest challenge for my faith is to come to terms with what Martin Luther called the hiddenness of God—Deus absconditus.
也许对我信仰的最大挑战是屈服于马丁·路德所谓的上帝的隐藏——隐藏的神的观点。
There is a new map of eastern Europe and the border area of Russia and I believe it's actually in Russia's interest to come to terms with that.
东欧和俄罗斯边境周边地区产生了新的版图。我想,俄罗斯接受这样一个事实实际上对俄罗斯本身有好处。
A look at how work gets done there is instructive, as many companies try simultaneously to foster teamwork and to come to terms with Free Agent nation.
当现在很多公司都尝试同时培养团队合作精神并把自由工作者国度的人们联合在一起时,看看那里的工作是如何做的很有指导意义。
The institutions stand ready to assist the international community to come to terms with the economic and commercial consequences of the global economy.
这些机构随时准备帮助国际社会适应全球经济环境下经济和商业方面的后果。
The entire book, which Marlantes explains he wrote "primarily to come to terms with my own experience of combat," resides at the same deeply personal level.
这一整本书——玛兰特斯解释他写作的本意是“把自己斗争的经历汇聚成文字”——同样存在于极其私人的层面。
It's really quite inspiring that even though he has had to come to terms with and now manage such a degenerative disease he still sees it as an opportunity.
即使他不得不忍受并设法控制这一退化性疾病,他仍然将其视为一种机遇。这一点着实激励人心。
Researchers found productivity will drop by 50 per cent this week as depressed staff around the country struggle to come to terms with the dark nights closing in.
调查人员发现,本周人们的工作效率将会下降50%,因为全国上下都感到郁闷的上班族们正努力适应黑夜的来袭。
If we're focused on the work of art in and of itself, on the poem, we obviously in thinking about what it means need to come to terms with three kinds of evidence.
将注意力放在艺术作品本身或者说诗本身上,很显然,如果我们想考虑它所表达的意思的话,我们必须对三种证据作出让步。
If we're focused on the work of art in and of itself, on the poem, we obviously in thinking about what it means need to come to terms with three kinds of evidence.
将注意力放在艺术作品本身或者说诗本身上,很显然,如果我们想考虑它所表达的意思的话,我们必须对三种证据作出让步。
应用推荐