In Philippines, some people beat POTS and pans to drive away evil spirits.
在菲律宾,有些人会敲打大锅和平底锅以赶走恶灵。
Most celebrating the festival stay up till midnight , when fireworks are lit , to drive away evil spirits.
大多数人庆祝节日时都要坚持到午夜燃放烟火“趋走妖怪”后才睡觉。
The babies cries during the 400-year-old festival, which is celebrated across Japan, are supposed to drive away evil spirits.
日本的“婴儿啼哭大赛”已有400年历史,每年在全国各地都会举行。人们认为,孩子的啼哭声能够驱走妖魔鬼怪。
Firecrackers mean "bamboo explosions" in Chinese. In ancient China, bamboo stems were burnt to create small explosions in order to drive away evil spirits.
爆竹的中文意思是由“竹子产生的爆炸”。在古代的中国,人们燃烧竹竿引起小规模的爆炸,以驱除妖魔鬼怪。
Bells were originally rung at weddings to frighten away the evil spirits, and noisy celebrations were held beforehand to try and drive them from the community.
铃在婚礼上叮当作响原是为了吓走邪恶幽灵,而在婚礼之前举办热闹的庆祝会也是为了把那些邪恶幽灵从新人和他们的亲朋好友中赶走。
At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year.
午夜之交的旧的和新的一年中,人们用来放防火饼干这有助于赶走邪灵和迎接进入新的一年。
At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year.
午夜之交的旧的和新的一年中,人们用来放防火饼干这有助于赶走邪灵和迎接进入新的一年。
应用推荐