Sugar can cause tooth decay by being used as a food source for the bacteria found on our teeth, which causes plaque.
糖通过被那些存在我们牙齿的引起斑块的细菌作为一种食物来源,可以导致牙齿腐烂。
When not removed, plaque causes tooth decay and gum disease.
牙斑没有清除就会导致蛀牙和牙龈疾病。
If left untreated, decay goes deeper and deeper into the tooth.
如果不及时治疗,蛀牙会越来越深。
After a while, the decay reaches the nerves and blood vessels of the inner tooth.
过了一段时间,蛀坏的部分会蔓延至内牙的神经和血管。
Sugar can cause tooth decay by being used as a food source for the bacteria found on our teeth which causes plaque.
糖通过被那些存在我们牙齿的引起斑块的细菌作为一种食物来源,可以导致牙齿腐烂。
Commonly used drugs such as antidepressants, diuretics, antihistamines and sedatives increase the risk of tooth decay by reducing saliva production.
常用的药物如抗抑郁剂,利尿剂,抗组胺药,以及镇静剂会因减少唾液分泌而增加牙齿腐烂的风险。
Saliva helps protect teeth and gums from bacteria that cause cavities and gingivitis. So a perpetually dry mouth is more susceptible to tooth decay and gum disease.
唾液可以保护牙齿免受引发牙齿腔洞和牙龈炎的细菌感染,所以长期干燥的口腔更易患这两种疾病。
Many medications (including antidepressants and heart or pain meds) can dry out your mouth, which ups the risk of tooth decay.
许多药物(包括抗抑郁药,心脏病和止痛药)会使口干,这就大大增加了蛀牙的风险。
Sweet drinks such as soft drinks, cordial and flavored milk should not be offered to children as they decrease appetite and contribute to tooth decay and weight gain.
甜饮品如软饮料、甜香酒和风味牛奶等会减少食欲、加快牙齿腐蚀和肥胖,不应该给孩子食用。
The paper, Are sugar-free confections really beneficial for dental health?, examined the role of sugar substitutes used in products to reduce the risk of tooth decay.
《无糖糖果对牙齿健康真的有益吗?》这篇论文测试了糖类替代品的作用,它们能降低牙齿侵蚀的风险。
Children need protein, vitamins, and minerals (especially calcium and phosphorous) to build strong teeth and to resist tooth decay and gum disease.
儿童需要蛋白质、各类维生素和矿物质(尤其是钙,磷)强健牙齿,抵御牙齿被腐蚀和预防牙龈疾病。
Locals were suffering from tooth decay and bone degeneration. Agricultural production was also adversely affected.
当地人饱受牙齿受损和骨质酥松的痛苦,农作物的生长也受到严重影响。
A cube of cheddar after a meal will neutralise the acids in your mouth, thus helping to prevent tooth decay.
饭后一块切达,会中和你嘴里的酸,从而有助于防止蛀牙。
Apples also act as a toothbrush, cleaning teeth and killing bacteria in the mouth, which may reduce the risk of tooth decay.
苹果还有牙刷作用,洁齿和杀灭口腔细菌,减少龋齿的危险。
Tooth decay happens when teeth are attacked by acid, and this can happen in two ways.
蛀牙发生时,牙齿受到攻击,酸,这可以发生在两个方面。
Researchers have known since the 1980s that the invention of agriculture led to more tooth decay, particularly in women.
自从1980年代以来,研究人员就了解到,农业的发明导致更多的蛀牙,尤其是妇女。
Researchers have identified a new ally in the war against tooth decay: an enzyme produced by a mouth bacterium that prevents plaque formation.
在对抗蛀牙的斗争中,研究人员找到了一个新的联盟:一种口腔细菌产生的酶可以防止牙斑的形成。
Decreased intake of sugars and well-balanced nutrition prevent tooth decay and premature tooth loss.
减少糖的摄入以及平衡的营养可预防龋齿和牙齿过早脱落。
A naturally occurring sweetener, xylitol had primarily been known in Finland for its effectiveness in preventing tooth decay.
木糖醇是一种天然的甜味剂,芬兰人最初发现它可以有效预防龋齿。
Bacteria living on teeth convert sugar into lactic acid, which erodes enamel and causes tooth decay.
牙齿表面的细菌会把糖转变成乳酸,腐蚀珐琅质并导致蛀牙。
Now a Bristol University dental scientist has discovered that a common bacteria responsible for tooth decay and gum disease can break out into the bloodstream and help blood clots to form.
最近英国布里斯托尔大学科学家经研究发现,一种导致蛀牙和口腔疾病的常见细菌能够侵入血液循环系统,导致血栓形成。
In children, tooth decay is the most prevalent disease, about five times more common than childhood asthma.
在童年的时候,最普遍的疾病是蛀牙,大约比儿童哮喘高五倍。
If a child's mouth hurts due to tooth decay, he/she is less likely to be able to concentrate at school and is more likely to be eating foods that are easier to chew but that are less nutritious.
如果一个儿童因为蛀牙而嘴巴受伤,他/她在学校会比较难集中注意力,而且会更喜欢吃容易咀嚼的食物,这些食物含有的营养往往更少些。
It is a common myth that losing baby teeth due to tooth decay is insignificant because baby teeth fall out anyway.
这是常见的误区,认为宝宝因为蛀牙失去牙齿是无关紧要的,因为宝宝的乳牙总会在将来某一天脱落。
Poor nutrition during pregnancy may make the unborn child more likely to have tooth decay later in life.
在怀孕过程中的营养缺乏也许会使未出生的孩子在今后的生活中更容易出现蛀牙。
Peter Milgrom: Xylitol is an antimicrobial, so it's acting against the bacteria themselves, so it helps prevent tooth decay.
彼得·米格罗姆:木糖醇是一种抗菌剂,所以它本身就抗菌,有助预防蛀牙。
Tooth decay was the longtime threat; more recently, the global spread of obesity has prompted fears of the “empty calories” in candy.
吃糖容易导致蛀牙早已长期为人们所诟病,而近期肥胖症在全球的普遍化又引发了大家对糖果含有“无营养热量”的担心。
It prevents tooth decay and cures bad breath.
绿茶能防止蛀牙,治愈口臭。
It prevents tooth decay and cures bad breath.
绿茶能防止蛀牙,治愈口臭。
应用推荐