The House passed a cap-and-trade bill last year on greenhouse gases.
众议院去年通过了一个对温室气体作总量管制和交易的法案。
But in Toledo Xunlight’s president, Xunming Deng, looks forward to a cap-and-trade bill.
然托莱多Xunlight董事长,邓训明对该项法案表示期待。
Most problematic of all, prospects for a cap-and-trade bill this year have deteriorated.
最麻烦的是,一项总量管制和交易法案通过的可能性渺茫。
That is Mr Obama's stated aim, but the prospects for a comprehensive cap-and-trade bill look poor.
这也是奥巴马申明的目标,但是碳总量管制及交易(cap - and -trade)法案的前景并不看好。
The hope now is that passage of the cap-and-trade bill will occur in early 2010, in time for a new treaty.
现在的希望是,能在2010年初通过总量管制与交易制度法案,这对达成新条约来说还来得及。
Broad support from the voters is something that both the health bill and the cap-and-trade bill clearly lack.
显然,刚才提到的医改和限制交易法案都因为缺乏选民的广泛支持。
This vote on the foreign trade bill is going to be close, I sure wish we could be sure of that man's support.
他说:“两个党在这个外贸法案上的票数肯定会非常接近。
MANY commentators fear that Barack Obama's plans for a cap-and-trade bill have got fatally stuck in the Senate.
许多评论家都担心巴拉克·奥巴马的总量控制与交易议案会最终在参议院停滞不前。
The bankers acceptance bill is a trade bill by the special classification to the bill of exchange in our country.
银行承兑汇票是我国对汇票进行特殊分类而存在的一种商业汇票。
This vote on the foreign trade bill is going to be close, and I sure wish we could be sure of that man's support.
国外贸易提案投票就将结束了,我确定我可能会得到那个人的支持。
As the battle over a cap-and-trade bill continues in Congress, the industrial Midwest finds itself playing an awkward role.
议会仍旧争论着排放限制与额度交易法案,而此时美国北方工业中心地区发现自己的角色相当尴尬。
A somber-looking Obama admitted during a news conference that there is no support for a cap and trade bill to control emissions.
在新闻发布会上,奥巴马脸色阴郁地承认目前没有获得关于控制排放量的总量管制和交易议案的任何支持。
With the Senate due to debate a cap-and-trade bill next month, the rustbelt and its politicians are at the heart of the battle.
基于参议会下周要就排放限制与额度交易法案辩论,“锈带”工业及其政客们就成了争论的焦点。
Last year, the house passed a cap-and-trade bill that would have cut greenhouse gas emissions 17 percent below 2005 levels by 2020.
去年,众议院通过了总量管制与排放交易法案,该法案实施后,到2020年,温室气体排放量将比2005年削减17%。
But this is not, as some would have it, wholly the fault of balky American senators who have refused to pass a cap-and-trade bill fast enough.
但是这不像很多人想的那样,完全是美国参议员们的错,这些参议员拒绝尽快通过一项碳排放交易的议案。
Thecap-and-trade bill in Congress offers a target that many Europeans consider to be weak—a 17% reduction in emissions on 2005 levels by 2020.
美国国会限额交易法案提出了一个许多欧洲人认为无力的目标——至2020年将排放量减少2005年的17%。
It was not a free trade bill but rather attempted to place American industries in a genuinely competitive position with regard to European producers.
它不是一个自由贸易法,而是一种使美国工业与欧洲制造商展开真正竞争的尝试。
As for energy, the Senate legislation bears little resemblance to the cap-and-trade bill steered through the House last year by Henry Waxman and Edward Markey.
在能源问题上,众院去年通过了由威克·斯曼与马基提出的“排放总量限制与交易”议案,但参院有关立法与此几乎没有相似之处。
Since a federal cap-and-trade bill made it through the House but died in the Senate, energy and climate change have slipped down the list of national priorities.
自从一项联邦总量管制与排放交易法案通过了众议院的批准但却在参议院遭到拒绝后,能源和气候变化议题就滑到了国会任务优先级别名单的下方。
Putting a price on carbon dioxide, as the cap-and-trade bill that passed the House in June would do, would make coal more expensive to burn and gas relatively cheaper.
因为考虑到释放二氧化碳的代价,并且众议院在六月份通过了排污交易法案(总量管制和交易法案),以煤为燃料将会比较昂贵,而燃烧天然气会比较便宜。
Half of Americans polled remain in favour of putting limits and carbon emissions and making companies pay for their emissions — the basics of the cap and trade bill now before the Senate.
接受调查的半数美国人仍赞成限排和碳排政策,也赞成让企业支付排放费——这也是参议院限额交易法案的基本要素。
In his paper, Pooley examines coverage of last June's Senate debate over the Warner-Lieberman Climate Security Act, the first carbon cap-and-trade bill to get a real hearing in Congress.
在他的文章中,普利检查了去年6月对参议院就沃纳·利伯曼气候安全法案辩论的报道。该法案是第一个在国会进行听证的碳排放限制与额度交易议案。
In 2007 a group called USCAP, made up of environmental organisations and companies that wanted legislation, proposed a cap-and-trade bill, and Waxman-Markey looks a lot like their proposal.
2007年,试图立法的环境组织和公司创建了USCAP,提出了“总量管制和排放交易”议案,和维克斯曼——马基议案很相似。
The bill’s title (the “American Power Act”) obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
The bill's title (the "American Power act") obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
White House officials have not formally opposed the bill but have indicated discomfort with it, citing concerns about legislation that might violate international trade rules.
白宫行政人员并没有正式反对该法案,但援引该项立法可能违反国际贸易规则的忧虑,表达了他们的不满!
According to China Radio International, an unnamed official with Wuhan's tax bureau stated that the tax bill observes China's tax laws, which require tax to be paid on all trade within China.
根据中国国际广播电台的报道,武汉市国税局的一位匿名官员声明,这张税单符合我国税法相关规定,即中国境内进行的所有交易都必须交纳税款。
According to China Radio International, an unnamed official with Wuhan's tax bureau stated that the tax bill observes China's tax laws, which require tax to be paid on all trade within China.
根据中国国际广播电台的报道,武汉市国税局的一位匿名官员声明,这张税单符合我国税法相关规定,即中国境内进行的所有交易都必须交纳税款。
应用推荐