Pragmatic equivalence is the aim of translation practice.
语用对等是翻译实践的目标。
Intertextuality is closely related to translation practice.
互文性关联与翻译实践紧密相关。
The significance for future translation practice is described.
说明对未来翻译实践的意义。
Translation criticism has arisen ever since there was translation practice.
自从有了翻译,就有了翻译评论。
This is a book, which I dare say, is unequaled as far as translation practice is concerned.
就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
The third part is about applying skopos theory to the translation practice for Chinese translators.
第三部分讨论目的论在中国翻译工作者的翻译实践中的运用。
Translation theory comes from translation practice and plays an important role in training students' translation skills.
翻译理论来源于翻译实践并对训练学生的翻译技能有一定的指导作用。
This paper makes a comparative analysis of the use of ellipsis in translation practice in English and Chinese languages.
分类和功能的基础上对比分析在英汉语言中的衔接及其在翻译实践中的使用。
Obviously, Lin Sus own creative practice has been affected by his novel translation practice, both in contents and in forms.
林纾的小说创作实践显然受到自身小说翻译实践的影响,表现在内容与形式两个层面。
The criterion of translation is the standard to measure the quality of translation and the rule to follow in translation practice.
翻译标准是衡量翻译质量好坏的尺度,又是翻译实践所必须遵循的准则。
Due to the rise of popular culture, subtitle translation occupies a more and more important status in translation practice and theories.
由于大众文化的蓬勃发展,影视字幕翻译在翻译理论和实践中占有越来越重要的地位。
Although abstract thinking is the basic way of thinking in translation practice, the function of thinking in images cannot be neglected.
翻译思维以抽象思维为基础,但形象思维在翻译中的作用也不容忽视。
First of all, this graduation thesis is within the category of translation theory studies rather than the research on translation practice.
首先,本论文的研究范畴是译学研究,是对翻译理论而非实践方面的探索。
Creative treason is a creative translation practice undertaken by a translator prompted by certain definite and clear motive of recreation.
创造性叛逆是翻译主体在某种明确的再创作动机驱使下完成的创造性翻译行为。
The way people answer it appreciably influences their evaluation of translation practice and their confidence in interlingual communication.
对这一问题的回答影响着人们对翻译价值的评价,关系到人们对语际交流可行性的判断。
Looking upon C-E translation of public signs in terms of functional approach is of great help to solve many problems in translation practice.
功能派理论在指导汉英公示语的翻译方面有着显著的作用,有助于解决翻译实践中的诸多问题。
But many translation theorists choose to recur to some linguistic theory terms and methods to study translation and direct translation practice.
本文试从历史的角度探讨语言学理论在翻译理论及实践中的应用及其指导作用。
In translation practice, aptly adopting domestication and foreignization on the basis of different imagery categories can keep semantic equivalence.
达到语义对等需针对诗歌意象种类的不同来决定是采用源语化翻译还是目的语化翻译。
It is a translator's responsibility to promote inter-culture communication by translation practice, which is also the ultimate purpose of translation.
习语翻译的目的是促进文化交流,这也是译者的主要任务之所在。
In this thesis, through theoretical exposition and the scholars′ translation practice, I intend to illustrate that this belief is only partially right.
本人意在通过理论论述和当今学者们的翻译调查及实践说明这种认识是片面的。
This paper intends to make a dialectical study on hypotaxis and parataxis in English and Chinese, to explore their implications for translation practice.
本文旨在对英、汉语中的形合、意合现象进行辩证研究,以探索其对翻译实践的指导意义。
Translation practice and research should be done with a recognition of the state of chaos and with a view of implementing a provisional and relative order.
翻译作业和研究首先应该建立在承认混沌的基础上,然后确定临时的、相对的秩序。
The case study includes his choice of the work, the translation strategies employed in his translation practice and the rewritings of the original contents.
本文的研究将包括严复对原著的选择,实际翻译中的各种策略以及严复对原文内容的改写等方面。
Through literature review and translation practice, the author found that the phenomenon of equivalence shortages in legal terminology translation is unavoidable.
通过文献综述和作者的日常实践,作者发现法律术语汉译中对等缺失现象频繁出现,并不可避免。
Among them, Eugene Nida's functional equivalence is an important milestone in the study of translation theory and is applied extensively in the translation practice.
奈达的功能对等理论是其中最为重要的一个里程碑,在翻译实践中的应用颇为广泛。
Poetry translators should grasp the essential points in poetic creation, seize the spirit of the originator, and achieve the perfect harmony in translation practice.
译者在深刻领会原诗文字内容的同时,要把握其原创精神,力求译作与原作浑然一体。
The theory of text typology in this book sets up an important criterion for translation practice and translation criticism: text type determines translation strategy.
书中的文本类型学理论为翻译实践和翻译批评建立了一个重要的标准:依据文本类型来确定翻译策略。
Through the analysis and comparisons, translation methods of different styles are studied, and translation experience is summarized to guide the translation practice.
通过对其特点的分析与比较,研究这些不同文体在翻译中的不同处理方法,归纳翻译经验,从而达到指导翻译实践的目的。
Identity is an important concept of cultural studies. However, the impact of the identity of the translator on his or her translation practice has been scarcely covered.
然而,作为文化学中一个重要概念,译者自身的认同对其翻译实践的影响却鲜有人提及。
Identity is an important concept of cultural studies. However, the impact of the identity of the translator on his or her translation practice has been scarcely covered.
然而,作为文化学中一个重要概念,译者自身的认同对其翻译实践的影响却鲜有人提及。
应用推荐