And we proclaim that we are a Nation under God when we pledge allegiance to the flag.
我们对着国旗宣布美国在上帝之下。
Over the library of one of our great law schools is inscribed the motto, Not under man but under God and law.
“我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样一句格言:”听命于上帝与法律,而并非听命于人。
You and I, my fellow citizens, need to be strong in our faith that all nations, under God, will reach the goal of peace with justice.
你和我,我的人民们,都需要相信上帝之下的所有国家都将在正义下实现和平。
Many children recite the pledge of allegiance in class each morning which includes a reference to the US as "one nation under God".
许多儿童每天早上在教室里背诵效忠誓言,誓言中美国是一个“上帝治下的国家”。
I have always so behaved myself that, under God, I have placed my chiefest strength and safeguard in the loyal hearts and good will of my subjects.
我的主要力量和安全来自于以上帝的名义我的臣民的良好的愿望和忠诚的心。
If the rest of the court agrees with Newdow now, it could declare that the phrase "under God" breaches the figurative wall separating church and state.
如果法庭同意纽道的观点,那么他要宣布“以上帝的名义”这一措词违反了政教分离的原则。
I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands:One Nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
我宣誓效忠美利坚合众国国旗,以及它自所代表的共和国:在上帝庇佑下的统—国家,不可分割,人人享有自由和正义。
I pledge allegiance tothe Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
(我宣誓效忠美利坚合众国旗和它所代表的共和国,坚信上帝庇佑下的国家不可分割、所有的民众自由平等。 作者译)。
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands. One nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
我向美利坚合众国国旗及其所代表的共和国宣誓效忠,这一上帝庇护下的国度不可分割,民众享有自由和公正。
Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
让我们记住,我们可以成功的完成这些事情,并不仅仅因为我们拥有的财富或是权利,而是因为我们是美国人:我们团结,天佑美国,自由与正义与美国同在。
Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
让我们铭记,我们做这件事并不因为我们的财富或力量,而是因为我们自身:我们是在上帝之下,所有人都拥有自由和正义的不可分割的一个国家。
Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
让我们每一个人铭记:我们之所以能够达成这些事并不是因为我们的富有和权势,只因为我们国家的本源:一个上帝庇佑下的国家,不可分割,民众自由平等。
Let us remember that we can do these things, not just because of wealth or power, but because of who we are: One nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
让我们铭记,我们能做成这些事情并不是因为我们的财富或权力,而是因为我们是上帝之下一个不可分割的国家,在这里,人人享有自由和正义。
Lett us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
让我们铭记,我们做这件事并不因为我们的财富或力量,而是因为我们自身:我们是在上帝之下,所有人都拥有自由和正义的不可分割的一个国家。
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
这是我在迦巴鲁河边所见,以色列神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him-for this is his lot.
我所见为善为美的,就是人在神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他的份。
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it.
上帝就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。
When I am in tune with God, I remember he has everything under control even though I don’t!
当我与上帝步调一致的时候,我会记得他一切尽在掌握,虽然我自己不能!
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases] : but God hath called us to peace.
倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。
I am under vows to you, o God; I will present my thank offerings to you.
神阿,我向你所许的愿在我身上。我要将感谢祭献给你。
Wherever there is change or conflict, you can be sure that God will use it to bring people to him. People are most receptive to God when they are under tension or in transition.
无论何处有变动或冲突,你可以确定神会利用这些事领人到他跟前,因为人在压力与变动当中最容易接受神。
You are now under a curse: You will never cease to serve as woodcutters and water carriers for the house of my God.
现在你们是被咒诅的。你们中间的人必断不了作奴仆,为我神的殿作劈柴挑水的人。
This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women, and its faith in freedom under the guidance of God.
我们的国家已经将它的命运交到她千百万自由男女的手里、脑里和心里。她已将她对于自由的信仰交由上帝指引。
This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women, and its faith in freedom under the guidance of God.
我们的国家已经将它的命运交到她千百万自由男女的手里、脑里和心里。她已将她对于自由的信仰交由上帝指引。
应用推荐