Pamela was unrepentant about her strong language and abrasive remarks.
帕梅拉对自己激烈粗暴的言论不感到羞愧。
I remain an unrepentant rationalist.
我仍是一位执迷不悟的理性主义者。
Cyrus has fled, taking the Ring of the Unrepentant with him.
塞勒斯带着无悔指环逃走了。
A royal pardon for the unrepentant Mr Thaksin is a non-starter.
皇室更是不会对毫无悔过之意的他信予以赦免。
And some of his unrepentant and unpunished henchmen still remain at large.
而他手下冥顽不化而未受惩罚的心腹亲信仍有很多还活着。
Norway's unrepentant mass killer, Anders Behring Breivik, is now under arrest.
挪威的死不悔改的大规模杀手,安德斯·贝林breivik,现已被逮捕。
Markal is now facing the final step in his plan: he must obtain the Ring of the Unrepentant.
现在摆在马卡尔面前的是其计划的最后一步:夺取无悔指环。
These unrepentant bears are used to betting against the consensus and are not put off by the rally.
这些执迷不悟的熊市论者已经习惯了跟舆论唱反调,也不会因反弹就乱了方寸。
Because people often use it to explain physiology indicators, having many shortcomings, still unrepentant.
因为人们往往用生理学指标来解释它,弄出许多错误,仍执迷不悟。
Before when he said he and his parents to scold him, unrepentant he think parents don't love him, with a wry smile.
当他说自己以前,父母为了他骂他时,执迷不悟的他认为父母不爱他时,一抹苦笑。
But the immediate danger that comes with raising an unrepentant misogynist to the nation's highest office is emboldenment;
但是,将一个不思悔改的歧视女性者拔擢到国家最高职务,其直接危险便是起到鼓舞作用;
F1 chief executive Ecclestone was unrepentant for championing the twilight concept. "I only regret the rain," he said of Sunday's race.
的F1大奖赛是执迷不悟倡导的黄昏概念。“我只是感到遗憾的是雨,他说:”周日的比赛。
Some people take joy in Microsoft's struggles, as the popular view in recent years paints the company as an unrepentant intentional monopolist.
微软陷入了困境。有些人感到幸灾乐祸,近几年的流行观点也将它描绘成死不悔改的蓄意垄断者。
Today, he is still teaching thousands of children daily in mass events at schools and stadiums. Many know he is a largely unrepentant wife-beater.
现在,因为他仍在各种学校场合教书演讲,许多人都知道了他其实是个冥顽不化的虐待妻子的人。
Even today Mr Yanukovich is unrepentant: "The rigging has not been proved." What happened in Ukraine would not have happened in any civilised country.
直到今天亚努科维奇仍无悔意,他诉苦说:“舞弊之说没有依据,在乌克兰发生的事在任何一个文明国家都不会发生。”
Mr Daniels, unrepentant about his rash merger, nevertheless seems eager to get back to the good old-fashioned prudence that made Lloyds TSB dull but successful.
Daniels先生并不为他仓促的合并感到懊悔,但似乎他却渴望回到老式的稳健政策,这种政策下,LloydsTSB银行虽不活跃但却很成功。
APA has been unrepentant. In a statement, it said that "historic interpretation and education vary among nations," but it defended Mr. Motoya's claims about Nanjing.
APA并没有悔改。在一份声明中,它说“对历史的解释和教育因国家而异”,但它为元谷外志雄关于南京的主张进行了辩护。
Recently, Melinda wrote a post about the role of forgiveness in her recovery and the difficulty she has had in forgiving her unrepentant father for abusing her in childhood.
最近Melinda在她的一封邮件中,谈到宽恕在自己的复原过程中所起到的作用,以及在原谅顽固不化的父亲——在她的童年时期,父亲曾对她施虐——的过程中所遭遇的困难。
They seemed to be flirting with the boundaries a bit, like they knew there's a line they can't cross but still have some unrepentant glee in dancing back and forth across it.
他们在边界上少许地打情骂俏,似乎他们知道他们之间有一条不可逾越的界限,但同时又无悔地热衷于在界限上跳来跳去的快乐。
A referee traduced, a nation conned, a morally demented coach, an unrepentant perpetrator, supine governing bodies, a contagion of embarrassment across France: all in all, a grand night in Paris.
毁誉的裁判,受骗的国家,疯狂的教练,不知悔改的罪人,懒散昏庸的监管,蔓延全国的尴尬:总而言之,巴黎上演了伟大之夜。
A referee traduced, a nation conned, a morally demented coach, an unrepentant perpetrator, supine governing bodies, a contagion of embarrassment across France: all in all, a grand night in Paris.
毁誉的裁判,受骗的国家,疯狂的教练,不知悔改的罪人,懒散昏庸的监管,蔓延全国的尴尬:总而言之,巴黎上演了伟大之夜。
应用推荐