We are ready for tomorrow because it's an interesting match for both us and them.
我们为明天准备好了,因为这对我们都是一场有趣的比赛。
This is the age old "us and them" world view which has no basis empirically, for it is, again, all a matter of degree.
这是一种古老的、毫无根据的“非此即彼”之世界观,因为这也是主观上的程度问题。
When Peter tells about this ministry to the Gentiles in Acts 15:9, he says, "God made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith."
当彼得有关此行为的15点09分向外邦人部告诉他说,“上帝使我们与他们之间没有区别,但清洗的信仰他们的心。”
"Part of my reason for doing the film was to wipe away the 'us and them' mentality," said Rachel. "We're all one car accident away from being in the same position as these guys."
“我做电影的原因之一是去除”我们和他们“的心态,”雷切尔说:“我们与这些家伙的区别,仅仅只是一个车祸的差别。”
The Olympic Games, however, are above all a celebration of our common humanity, and China would do wonders for the impression it makes on visitors by easing the distinctions between us and them.
奥运会首先是一场关于人类共有的美好人性的庆典,中国应当好好考虑一下该怎样减小我们和他们间的隔阂,从而改变对外国游客的这一称呼。
Hundreds of flies buzz around us, and the workman keeps swatting them.
数百只苍蝇围着我们嗡嗡转,这位工人则在不停地抽打它们。
We want them to take our content and to be more successful because they have partnered with us.
我们希望他们利用我们的内容,然后能更加成功,因为他们是与我们合作的。
Migration helped create humans, drove us to conquer the planet, shaped our societies, and promises to reshape them again.
移民帮助创造了人类,驱使我们征服了地球,塑造了我们的社会,并承诺再次改变他们的形态。
Learning to be mature and sensible can prevent us from becoming a constant source of worry to them.
学着变得成熟和理智可以防止他们不断为我们担心。
Thus art works themselves encourage us to view them superficially, without appreciating the richness of detail and labour that is involved.
因此,艺术作品本身鼓励我们从表面上看待它们,而不欣赏所涉及的细节和劳动的丰富性。
This is not because God created them to poke fun at us; it is because humans and chimps are descended from the same relatively recent primitive ape.
这并不是因为上帝创造它们来嘲笑我们;而是因为人类和黑猩猩都是同一个比较近期的原始猿人的后裔。
We can also ask elderly relatives how to best support them spiritually and use our sacrifices as an opportunity to bring us, our community and the world closer.
我们还可以询问长辈,了解如何在精神上最好地支持他们,并把我们的牺牲当成一次机会,让我们所有人、我们的社区和整个世界变得更加亲近。
We could plainly hear the tunes speak to us, while Akshay and I sat on either side fitting words to them, as they grew out of my brother's nimble fingers.
当这些曲调从我哥哥敏捷的手指底下生长出来,阿克什和我坐在两旁替它们编词的时候,我们能够清楚地听到它们在对我们说话。
Our allies pressed us to join with them to act against the tyrant and restore order on the south shore of the Mediterranean.
我们的同盟们敦促我们加入他们来反抗暴君,并且重新恢复地中海南岸的秩序。
Because we watch them so closely and because everybody in the world seems to know who they are, they appear more real to us than we do ourselves.
因为我们密切关注他们,并且世界上的每个人似乎都知道他们是谁,所以他们对我们来说比我们自己更真实。
In the mid-19th century, the US government adopted a policy of Americanising Indian children by removing them from their homes and culture.
19世纪中叶,美国政府采取了一项将印第安儿童美国化的政策,即将印第安儿童赶出他们的家园并且将他们与其文化隔绝。
He had heard that mules made good farm animals and he contacted the US ambassador in Spain to ask about them..
他听说骡子是很好的农场帮手,所以他联系了美国的西班牙大使馆并向他们咨询。
The stars being searched are hundreds of light years away, so it takes hundreds of years for their signal to reach us, and a further few hundred years for our reply to reach them.
被搜寻的星星离我们有几百光年远,所以它们的信号传到我们这里需要几百年,而我们的答复传到它们那里又需要几百年。
They are often about real people, so you can identify with the characters, and that's what engages us in them.
它们通常是关于真实的人,所以你可以与角色产生共鸣,这就是它们吸引我们的地方。
It will be dark in fifteen minutes—and then let them follow us if they want to.
十五分钟后就天黑了——如果他们愿意,就让他们跟着我们吧。
It's as though the ordinary earthly objects, we bump into them or they bump into us, and they get us to look upwards to the heavenly Platonic realm.
这就像普通的地球物体,我们撞到它们,或者它们撞到我们,它们让我们仰望天堂的柏拉图王国。
Let us watch and say jaggy things, in the hope that some of them will hurt.
我们要观察,说些急躁的话,盼望这些话能伤人。
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayers, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
随着美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候回报了。
I guess what we need to do is take the processes and divide them up between us.
我想我们需要做的是梳理流程,在我们之间分配任务。
As US banks recovered with the help of the American government and the American taxpayer, President Obama held meetings with top bank executives, telling them it's time to return the favor.
就在美国银行在美国政府和美国纳税人的帮助下复苏之际,奥巴马总统与银行高管举行了会议,告诉他们是时候让银行给予回报了。
It was a big deal for us to load up and go to the local library, where my kids could pick out books to read or books they wanted me to read to them.
对我们来说,大包小包地装着书去当地的图书馆是件大事,在那里我的孩子们可以挑选要读的书,或者他们想让我读给他们听的书。
It was all well and good to let them strike the first blow, but if they hit us hard below the belt, we should take an ax and cut their hands off.
让他们先下手为强也就罢了,但如果他们暗中狠狠地打击我们的要害,我们就应该拿起一把斧头砍断他们的手。
"And if he forgets them so quickly," Wendy argued, "how can we expect that he will go on remembering us?"
“如果他这么快就忘了,”温迪争辩道,“我们怎么能指望他会一直记得我们呢?”
"And if he forgets them so quickly," Wendy argued, "how can we expect that he will go on remembering us?"
“如果他这么快就忘了,”温迪争辩道,“我们怎么能指望他会一直记得我们呢?”
应用推荐