Shouldn't the solution to water scarcity lie in agriculture?
那么解决水短缺问题的办法是否在于农业?
We know how water scarcity translates into diseases of filth.
我们知道缺水怎样转变成由水土污染引起的疾病。
In South Asia, the Himalayan glaciers could retreat causing water scarcity.
在南亚,喜马拉雅山冰河的倒退造成了水荒。
The report's co-author Tom MacMillan said: "Public awareness of water scarcity remains low.
这篇报道的另一个作者,TomMacmillan说:“公众的水资源稀缺的意识并不高。
Water scarcity has implications on the health and wellbeing of all citizens around the globe.
水资源的匮乏已经影响到了全球公民的健康与生活。
Normally, when people hear about water scarcity they think of tap water; he talked about crops.
通常的,当人们听到缺水问题,就想到自来水;他谈到农作物。
Water scarcity already affects every continent and more than 40 percent of the people on our planet.
水的短缺已经影响到各大洲以及地球上超过40%的人口。
But China not only has to tackle the current drought, but also long-term general water scarcity.
中国不仅仅是要解决当前的干旱问题,也是要解决长期的水资源缺乏。
Many southwestern areas restrict the types of landscape plants you can use because of water scarcity.
西南地区的许多限制景观植物种类可以使用,因为缺水。
Coping with water scarcity requires addressing a range of issues, not all of them directly linked to agriculture.
应对水短缺需要解决一系列问题,它们并非都与农业直接相关。
What we call violent fundamentalism should be seen for what it really is: poverty, hunger, water scarcity and despair.
我们称之的暴虐的根本的东西就是:贫穷、饥饿、缺水和绝望。
In a situation of water scarcity, agriculture, inland fisheries and aquaculture are expected to be significantly impacted.
在水资源短缺的情况下,农业、内陆渔业和水产养殖业预计将受到较大的冲击。
Water scarcity had become more of a threat in arid regions, and about 700m people in 43 countries were facing water shortages.
水荒在干旱地区的威胁日益严重,全球43个国家约7亿人面临水源紧张问题。
It is already widely known that climate change and water scarcity are likely to affect the supply and demand of grain in the years ahead.
已经广为人知的是,气候变化和水资源短缺有可能会影响今后数年的粮食供应和需求。
It can easily be replicated in the whole region because the Middle East and North Africa has the greatest water scarcity in the world.
由于中东和北非地区是全世界缺水最为严重的地区,因此这一创意可以在这些地区进行复制。
Environment Programme (UNEP) says 14 African countries currently experience water scarcity or stress, a number that will rise to 25 by 2025.
Environment Programme:UNEP)的统计数据显示,目前有14个非洲国家正在经历水荒或用水压力,到2025年,这一数字将会上升至25个。
To tackle water scarcity even as the demand for food increases, we must support initiatives to produce more food with proportionally less water.
即便是在粮食需求增加的情况下来解决缺水问题,我们也必须支持旨在使用相对较少的水生产更多粮食的举措。
The U.N. Environment Programme (UNEP) says 14 African countries currently experience water scarcity or stress, a number that will rise to 25 by 2025.
联合国环境规划署(The U.N. Environment Programme:UNEP)的统计数据显示,目前有14个非洲国家正在经历水荒或用水压力,到2025年,这一数字将会上升至25个。
With clever pricing, clearer ownership and a bit of co-operation, water scarcity can be alleviated. If humanity fails to act, it will get just deserts.
如果水能被合理定价,有明晰的拥有制再加上各方合作,水资源短缺情况可以得到缓解。如果人类不去采取行动,那我们将只有沙漠。
Rarely in recent memory has water scarcity been so apparent as this winter, which saw 108 dry days before snowfall on February 9th-the latest to arrive in 60 years.
记忆中好像没有过像今年冬天这样严重的缺水。2月9日降雪之前的108天一直没有降水,持续时间60年来未遇。
Rarely in recent memory has water scarcity been so apparent as this winter, which saw 108 dry days before snowfall on February 9th-the latest to arrive in 60 years.
记忆中好像没有过像今年冬天这样严重的缺水。2月9日降雪之前的108天一直没有降水,持续时间60年来未遇。
应用推荐