Sunglint typically lends a bright, or washed out appearance to the water surface.
日斑一般会在水体表面留下明亮的白斑。
Sunglint is caused by sunlight reflecting off of a water surface directly towards the observer—much as light reflects from a mirror.
太阳反辉是阳光被水面直接反射到观察者眼中而形成的——就像被镜子反射出的光一样。
The Nine-Bend Corridor west of the Nine dragon Pool leads directly to the Marble boat, which resembles a dragon boat on the water surface.
走廊西部的九龙池直接通向石舫,它很像一个游荡在水面上的龙船。
The globes show sea surface height anomalies, which means places where the water surface is higher (red) or lower (blue) than average.
从这些球面可以看出海平面的高度异常,红色意味着比平均值高,而蓝色则指比平均值低。
Astronauts orbiting the Earth frequently collect images that include sunglint, or the mirror-like reflection of sunlight off a water surface.
绕地球轨道运行的时候,宇航员经常会采集一些图片,有些是日照亮斑,有些是太阳光洒落水面发生镜面反射的效果。
Variations in the roughness of the water surface scatter the light, blurring the reflection and producing the silvery sheen of a sunglint area.
因为水面不是那么的平滑,所以光在反射回来的时候会被扰动,那模糊了的阳光就变成了太阳反辉区的银色光辉。
Generally, the form of the splash shots consists of a drop falling towards a water surface and circular ripples extending from the point of entry.
一般来说,飞溅型的拍摄包括水的降落以及牵动的圈圈涟漪。
Sunglint is caused by sunlight reflecting off the water surface-much like a mirror-directly back towards the astronaut observer on the Space Station.
太阳反辉区是由于照射在如同镜面的海水表面的阳光直接反射到空间站上宇航员的观测仪器中而形成的。
This phenomenon is caused by sunlight reflecting off the water surface directly back towards the observer aboard the International Space Station (ISS).
这种现象的产生是由于阳光被水面直接反射回国际空间站上(ISS)的观察者。
Sunglint is caused by sunlight reflecting off the water surface - much like a mirror - directly back towards the astronaut observer on the Space Station.
太阳反射区是由于阳光照射水面——就像一面镜子——直接反射到空间站宇航观测。
But all agree that the excessive amount of moisture pumped into the atmosphere is a result of high water surface temperatures in the Mediterranean and Bay of Bengal.
但是所有人都认为地中海和孟加拉湾过高的水面温度导致了过多的水分进入大气。
Oil smoothes the water surface, making it a better mirror: more sunlight is reflected back to the observer (the satellite) at the same angle as the incoming sunlight (right).
油污使水面变得平滑,让它更接近于一面镜子:更多的入射日光被反射回处于同一角度的观测器(卫星)。
Overall, 2010 and 2005 were 1.12 degrees Fahrenheit (0.62 Celsius) above the 20th-century average when taking a combination of land and water surface temperatures across the world, it said.
总体上2010年和2005年的地表温度比20世纪的平均温度高了1.12华氏度(0.62摄氏度),其中包括世界各地的陆地及水面温度。
As the water evaporates, a crust of salt is left on the surface of the soil.
水蒸发后,土壤表面留下一层盐。
They patiently take care of the young whales just under the surface of the water, waiting for the feeding mothers to return.
它们耐心地在水面下照顾幼鲸,等待哺乳期的母鲸回来。
Steam condenses to water when it touches a cold surface.
水蒸气触及冷的表面即凝结成水。
All the time, water is being evaporated from the ocean's surface by the warmth of the sun.
由于太阳的热度,海水一直在从海洋表面蒸发。
It's a diverse environment with water tending to be bluish near the surface and reddish deeper down.
它是一个多样性环境,靠近表面的水趋近蓝色,往下深处是淡红色。
By extracting water from the detector's chamber, the detector's surface becomes a concave hemisphere.
通过从探测器的舱室中提取水分,探测器表面形成一个凹半球。
The plants also change shape, shrinking to minimize the surface area through which their remaining water might evaporate.
这些植物还会改变形状,萎缩以使表面积最小化,剩余水分正是通过植物表面蒸发掉的。
It is held there by the force of surface tension without which water would drain instantly from any wet surface, leaving it totally dry.
它是由表面张力的力量保持的,没有它,水会立即从任何潮湿的表面流失,使它完全干燥。
Other researchers go even further, suggesting that the data provide evidence for large open expanses of water on the early Martian surface.
其他研究者取得了进一步成果,他们认为,这些资料证明了在早期的火星表面上存在大片开阔的水域。
Recently, researchers have used data collected by monitoring surface water temperatures to improve the ability of a reef to recover from bleaching.
最近,研究人员通过监测表面水温获得数据,并用此数据来提升珊瑚礁从漂白状态中恢复的能力。
However, more recent data imply that at least some parts of the planet did in fact experience long periods in the past during which liquid water existed on the surface.
然而,更新的数据表明,至少在该星球表面的一些部分的确存在过液态水,且存在于过去很长的一段时间内。
The evaporation from the leaf surface causes a constant compensatory suction of water.
叶片表面的蒸发作用产生了持续的代偿吸水性。
Leaves that have tons of tiny hairs, like a fern, can hold spherical water droplets in focus above a leaf's surface.
拥有大量微小绒毛的叶子,如蕨类植物,可以将球形水滴聚集在叶子表面。
Think of wetlands as a giant sponge: the earth soaks up a lot of this water that's continually flooding the surface, which increases the amount of water below.
把湿地想象成一块巨大的海绵:地球吸收大量的不断涌向地表的,增加了地表以下水量的这些水。
The greatest water storage, therefore, lies near the surface.
因此,绝大部分水储存于接近地表地地层中。
Hundreds of dead fish can be seen on the surface of the water because of water pollution.
由于水污染,我们可以在河面上看到数以百计的死鱼。
In some cases, the water table reaches Earth's surface, where it is expressed as rivers, lakes and marshes.
在某些情况下,地下水位到达地球表面,在那里以河流、湖泊和沼泽的形式表现出来。
应用推荐