Water vapour condenses to form clouds.
水蒸汽冷凝形成云。
I have moved from trying to model and understand the distribution and evolution of water vapour.
我已经不再试图构建和理解水汽的分布和演变的理论模式了。
One of the most powerful of all weather systems, hurricanes are powered by the heat energy released by the condensation of water vapour.
作为所有天气系统中最强大的系统之一,飓风是由水蒸气凝结释放的热能所驱动的。
Some warming is certain, but the degree will be determined by cycles involving melting ice, the oceans, water vapour, clouds and changes to vegetation and plants.
一定程度的气候变暖是确定无疑的,但其程度将由冰的融化、海洋、水蒸气、云和植物的变化等循环过程所决定。
The feasibility of preparation of particulate activated carbon from char of cocoa nut husk by water vapour microwave was studied.
研究了以椰壳炭化料为原料,采用水蒸气微波法制备颗粒活性炭的可行性。
Clouds are formations of condensed water vapour.
云是由凝聚的水蒸气构成的。
The dew then changes to water vapour and disappears.
这叫霜。日出后,霜熔化变成露。
On the other, water vapour is transparent, whereas clouds reflect light.
另一方面,水蒸气是透明的,但云却可以反射光线。
These winds can transport large amounts of water vapour over hundreds of kilometres.
这些风可以把大量水蒸气运输到数百公里外的地方。
Water vapour condenses to form thousands of tiny water droplets which scatter light.
水蒸气冷凝形成无数的小水滴,使光线发生散射。
Climate doubters raise various questions about water vapour, some trivial, some serious.
怀疑论者提出了一些有关水气的问题,有些无关紧要,而有些则较为严重。
When water vapour condenses into cloud droplets it gives up energy and warms the surrounding air.
当水气凝结成水滴时,能量会被释放出来,使得周围的空气变暖。
The most important involve water vapour, which is now quite well understood, and clouds, which are not.
其中最重要的是我们有深度理解的水气反馈,以及我们不甚理解的云反馈。
Their method exploits the fact that water vapour changes the speed at which radar waves travel though air.
他们的方法揭示出了这样一个事实:水蒸气会改变雷达波穿越空气时的速度。
The energy is used to heat the brine, partially evaporating it, and to condense the resulting water vapour.
这些能量被用来加热盐水,使其局部蒸发,然后将所产生的水蒸气凝结下来。
This generated more water vapour in its atmosphere, further increasing the temperature in a runaway greenhouse effect.
这导致了其大气层里有更多的水蒸汽,进而,温度受失控的温室效应影响而更进一步的提高了。
A trivial one is to argue that because water vapour is such a powerful greenhouse gas, carbon dioxide is unimportant.
微不足道的包括,有人提出,因为水蒸气是一种效果显著的温室气体,所以二氧化碳就无足轻重了。
Water vapour in the atmosphere produces the strongest greenhouse effect, but it has been in balance for millions of years.
大气层里水蒸汽产生的温室效应最强烈,但千百万年来一直保持着平衡。
Such a small change in stratospheric water vapour can have such a large effect precisely because the stratosphere is already dry.
平流层里水蒸汽含量如此微小的变动可以造成如此巨大的影响,正是因为平流层早己非常干燥。
Calcium oxide although having excellent refractory properties is rarely used because of hydration by atmospheric water vapour.
尽管氧化钙有卓越的耐火特性,却很少使用到,因为和大气水蒸汽容易发生水合作用。
The chemicals fired into the sky, usually dry ice or silver iodide, are supposed to provide a surface for water vapour to form liquid rain.
发射上天的化学物通常是干冰或碘化银,它们应该能为水蒸汽提供一个表面以凝结成雨滴。
They fill the container with pure air made by evaporating liquid nitrogen and liquid oxygen, and add water vapour and some trace gases.
他们将容器充满由蒸发液态氮和液态氧得到的纯空气,再加入水蒸气和一些痕量气体。
At any rate, the cloud is not simply “water vapour”, as Larry Ellison, the boss of Oracle, a software giant, has deflatingly suggested.
无论如何,云绝不仅仅是“水蒸气”—软件巨头Oracle的首席执行官拉瑞诶里森(Larry Ellison)令人气馁地建议道。
Clouds are formed by the condensation of water vapour in the atmosphere around clusters of molecules such as ammonia and sulphuric acid.
通过大气层中水蒸气的冷凝作用形成了云,凝结在成簇的氨分子和硫酸分子周围。
The idea is to test the effects on the atmospheric window of various pollutants, and also of water vapour, by releasing them into the building.
通过释放各种污染物以及水蒸气至机库中,该创意旨在测试这些物质对大气窗口的影响。
Not all water vapour in the atmosphere turns to precipitation, and for the snow to fall, water vapour should concentrate on ice crystals first.
寻找适合进行人工干预的气象条件,然后喷洒化学药品,大约需要出动8至10架飞机。 大气中并非所有的水蒸汽都能转化为降雨,至于降雪,水蒸汽首先应该形成冰晶。
Researchers have used sunlight to convert carbon dioxide and water vapour into a range of fuels faster than ever before, thanks to a nanotube catalyst.
有研究者已利用一种纳米管催化剂,在光的作用下,把二氧化碳和水蒸汽转化为一系列的燃料,转化的速度比以往加快。
Researchers have used sunlight to convert carbon dioxide and water vapour into a range of fuels faster than ever before, thanks to a nanotube catalyst.
有研究者已利用一种纳米管催化剂,在光的作用下,把二氧化碳和水蒸汽转化为一系列的燃料,转化的速度比以往加快。
应用推荐